Paroles et traduction Phương Thanh - Dạ Khúc Buồn
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tìm
về
cõi
nhớ
Searching
through
the
realm
of
memories,
Ta
còn
nghe
tiếng
ai
vọng
về.
I
still
hear
your
voice
echoing
back.
Người
em
yêu
hỡi
Oh,
my
beloved,
Xin
đừng
quên
dù
trong
phút
giây.
Please
don't
forget,
even
for
a
moment.
Và
hãy
nhớ
xin
nhớ
1 lời
And
remember,
please
remember
these
words,
Rằng
em
vẫn
yêu
anh
trọn
đời.
That
I
will
love
you
forever.
Nhưng
cớ
sao
đôi
mình
But
why,
oh
why,
Vẫn
mãi
xa
nhau.
Are
we
still
so
far
apart?
Thời
gian
trôi
mãi
Time
keeps
flowing,
Vẫn
là
anh
của
em
thuở
nào.
You
are
still
the
same
man
I
once
knew.
Và
em
cũng
thế
chẳng
đổi
thay
And
I
am
also
unchanged,
Và
yêu
anh
đắm
say.
And
deeply
in
love
with
you.
Tình
tan
vỡ
em
khóc
thật
nhiều
As
our
love
shattered,
I
cried
endlessly,
Giọt
nước
mắt
xót
xa
trăm
chiều
Tears
of
sorrow
flowed
through
countless
evenings,
Vì
trót
yêu
thương
nhiều
Because
of
the
immense
love
I
bore,
Càng
khổ
đau
thêm.
The
pain
only
intensifies.
Tình
yêu
đẹp
Our
love
was
beautiful,
Như
vườn
hoa
hồng
thắm
Like
a
garden
of
blooming
roses,
Tình
cho
đắm
say
It
allowed
me
to
immerse
myself,
Vào
bao
hồn
thơ
In
a
world
of
poetry.
Rồi
tình
vụt
bay
về
nơi
trời
xa
Then
love
suddenly
flew
away
to
the
distant
sky,
Tựa
như
cánh
chim
Like
a
bird,
Chôn
vào
mưa
bão.
Lost
in
the
storms.
Ngày
em
tìm
đến
rộn
vang
lời
ca
The
day
I
came
to
you,
filled
with
vibrant
melodies,
Dường
nghe
thiết
tha
Seemingly
passionate,
Phủ
quanh
đời
ta
Enveloping
our
lives,
Giọt
sầu
ngày
nay
Today's
sorrow,
Nào
riêng
mình
anh
Is
not
mine
alone,
Vườn
hoa
thắm
kia
The
garden
of
blooming
flowers,
Đã
phai
tàn
mau.
Has
quickly
faded.
Từ
đây
em
sẽ
cố
tìm
From
now
on,
I
will
try
to
find
a
way,
Quên
ái
ân
thuở
nào.
To
forget
our
past
intimacy.
Vòng
tay
ân
ái
vẫn
còn
The
embrace
of
our
love
still
remains,
Trong
hồn
em
giá
băng.
Frozen
within
my
soul.
Một
lầm
lỡ
xa
cách
nghìn
trùng
A
mistake
that
led
to
a
vast
separation,
Hãy
biết
nói
khúc
ca
tương
phùng
Let
us
learn
to
sing
a
song
of
reunion,
Lời
thiết
tha
chỉ
còn
1 giấc
mơ
qua.
Passionate
words
remain
only
as
a
passing
dream.
Tìm
về
cõi
nhớ
Searching
through
the
realm
of
memories,
Ta
còn
nghe
tiếng
ai
vọng
về.
I
still
hear
your
voice
echoing
back.
Người
em
yêu
hỡi
Oh,
my
beloved,
Xin
đừng
quên
dù
trong
phút
giây.
Please
don't
forget,
even
for
a
moment.
Và
hãy
nhớ
xin
nhớ
1 lời
And
remember,
please
remember
these
words,
Rằng
em
vẫn
yêu
anh
trọn
đời.
That
I
will
love
you
forever.
Nhưng
cớ
sao
đôi
mình
But
why,
oh
why,
Vẫn
mãi
xa
nhau.
Are
we
still
so
far
apart?
Thời
gian
trôi
mãi
Time
keeps
flowing,
Vẫn
là
anh
của
em
thuở
nào.
You
are
still
the
same
man
I
once
knew.
Và
em
cũng
thế
chẳng
đổi
thay
And
I
am
also
unchanged,
Và
yêu
anh
đắm
say.
And
deeply
in
love
with
you.
Tình
tan
vỡ
em
khóc
thật
nhiều
As
our
love
shattered,
I
cried
endlessly,
Giọt
nước
mắt
xót
xa
trăm
chiều
Tears
of
sorrow
flowed
through
countless
evenings,
Vì
trót
yêu
thương
nhiều
Because
of
the
immense
love
I
bore,
Càng
khổ
đau
thêm.
The
pain
only
intensifies.
Tình
yêu
đẹp
Our
love
was
beautiful,
Như
vườn
hoa
hồng
thắm
Like
a
garden
of
blooming
roses,
Tình
cho
đắm
say
It
allowed
me
to
immerse
myself,
Vào
bao
hồn
thơ
In
a
world
of
poetry.
Rồi
tình
vụt
bay
về
nơi
trời
xa
Then
love
suddenly
flew
away
to
the
distant
sky,
Tựa
như
cánh
chim
Like
a
bird,
Chôn
vào
mưa
bão.
Lost
in
the
storms.
Ngày
em
tìm
đến
rộn
vang
lời
ca
The
day
I
came
to
you,
filled
with
vibrant
melodies,
Dường
nghe
thiết
tha
Seemingly
passionate,
Phủ
quanh
đời
ta
Enveloping
our
lives,
Giọt
sầu
ngày
nay
Today's
sorrow,
Nào
riêng
mình
anh
Is
not
mine
alone,
Vườn
hoa
thắm
kia
The
garden
of
blooming
flowers,
Đã
phai
tàn
mau.
Has
quickly
faded.
Tình
yêu
đẹp
Our
love
was
beautiful,
Như
vườn
hoa
hồng
thắm
Like
a
garden
of
blooming
roses,
Tình
cho
đắm
say
It
allowed
me
to
immerse
myself,
Vào
bao
hồn
thơ
In
a
world
of
poetry.
Rồi
tình
vụt
bay
về
nơi
trời
xa
Then
love
suddenly
flew
away
to
the
distant
sky,
Tựa
như
cánh
chim
Like
a
bird,
Chôn
vào
mưa
bão.
Lost
in
the
storms.
Ngày
em
tìm
đến
rộn
vang
lời
ca
The
day
I
came
to
you,
filled
with
vibrant
melodies,
Dường
nghe
thiết
tha
Seemingly
passionate,
Phủ
quanh
đời
ta
Enveloping
our
lives,
Giọt
sầu
ngày
nay
Today's
sorrow,
Nào
riêng
mình
anh
Is
not
mine
alone,
Vườn
hoa
thắm
kia
The
garden
of
blooming
flowers,
Đã
phai
tàn
mau.
Has
quickly
faded.
Từ
đây
em
sẽ
cố
tìm
From
now
on,
I
will
try
to
find
a
way,
Quên
ái
ân
thuở
nào.
To
forget
our
past
intimacy.
Vòng
tay
ân
ái
vẫn
còn
The
embrace
of
our
love
still
remains,
Trong
hồn
em
giá
băng.
Frozen
within
my
soul.
Một
lầm
lỡ
xa
cách
nghìn
trùng
A
mistake
that
led
to
a
vast
separation,
Hãy
biết
nói
khúc
ca
tương
phùng
Let
us
learn
to
sing
a
song
of
reunion,
Lời
thiết
tha
chỉ
còn
1 giấc
mơ
qua.
Passionate
words
remain
only
as
a
passing
dream.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hungthai
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.