Phương Thanh - Dạ Khúc Buồn - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Phương Thanh - Dạ Khúc Buồn




Dạ Khúc Buồn
Sad Serenade
Tìm về cõi nhớ
Searching through the realm of memories,
Ta còn nghe tiếng ai vọng về.
I still hear your voice echoing back.
Người em yêu hỡi
Oh, my beloved,
Xin đừng quên trong phút giây.
Please don't forget, even for a moment.
hãy nhớ xin nhớ 1 lời
And remember, please remember these words,
Rằng em vẫn yêu anh trọn đời.
That I will love you forever.
Nhưng cớ sao đôi mình
But why, oh why,
Vẫn mãi xa nhau.
Are we still so far apart?
Thời gian trôi mãi
Time keeps flowing,
Vẫn anh của em thuở nào.
You are still the same man I once knew.
em cũng thế chẳng đổi thay
And I am also unchanged,
yêu anh đắm say.
And deeply in love with you.
Tình tan vỡ em khóc thật nhiều
As our love shattered, I cried endlessly,
Giọt nước mắt xót xa trăm chiều
Tears of sorrow flowed through countless evenings,
trót yêu thương nhiều
Because of the immense love I bore,
Càng khổ đau thêm.
The pain only intensifies.
Tình yêu đẹp
Our love was beautiful,
Như vườn hoa hồng thắm
Like a garden of blooming roses,
Tình cho đắm say
It allowed me to immerse myself,
Vào bao hồn thơ
In a world of poetry.
Rồi tình vụt bay về nơi trời xa
Then love suddenly flew away to the distant sky,
Tựa như cánh chim
Like a bird,
Chôn vào mưa bão.
Lost in the storms.
Ngày em tìm đến rộn vang lời ca
The day I came to you, filled with vibrant melodies,
Dường nghe thiết tha
Seemingly passionate,
Phủ quanh đời ta
Enveloping our lives,
Giọt sầu ngày nay
Today's sorrow,
Nào riêng mình anh
Is not mine alone,
Vườn hoa thắm kia
The garden of blooming flowers,
Đã phai tàn mau.
Has quickly faded.
đâu?
Why?
Từ đây em sẽ cố tìm
From now on, I will try to find a way,
Quên ái ân thuở nào.
To forget our past intimacy.
Vòng tay ân ái vẫn còn
The embrace of our love still remains,
Trong hồn em giá băng.
Frozen within my soul.
Một lầm lỡ xa cách nghìn trùng
A mistake that led to a vast separation,
Hãy biết nói khúc ca tương phùng
Let us learn to sing a song of reunion,
Lời thiết tha chỉ còn 1 giấc qua.
Passionate words remain only as a passing dream.
Tìm về cõi nhớ
Searching through the realm of memories,
Ta còn nghe tiếng ai vọng về.
I still hear your voice echoing back.
Người em yêu hỡi
Oh, my beloved,
Xin đừng quên trong phút giây.
Please don't forget, even for a moment.
hãy nhớ xin nhớ 1 lời
And remember, please remember these words,
Rằng em vẫn yêu anh trọn đời.
That I will love you forever.
Nhưng cớ sao đôi mình
But why, oh why,
Vẫn mãi xa nhau.
Are we still so far apart?
Thời gian trôi mãi
Time keeps flowing,
Vẫn anh của em thuở nào.
You are still the same man I once knew.
em cũng thế chẳng đổi thay
And I am also unchanged,
yêu anh đắm say.
And deeply in love with you.
Tình tan vỡ em khóc thật nhiều
As our love shattered, I cried endlessly,
Giọt nước mắt xót xa trăm chiều
Tears of sorrow flowed through countless evenings,
trót yêu thương nhiều
Because of the immense love I bore,
Càng khổ đau thêm.
The pain only intensifies.
Tình yêu đẹp
Our love was beautiful,
Như vườn hoa hồng thắm
Like a garden of blooming roses,
Tình cho đắm say
It allowed me to immerse myself,
Vào bao hồn thơ
In a world of poetry.
Rồi tình vụt bay về nơi trời xa
Then love suddenly flew away to the distant sky,
Tựa như cánh chim
Like a bird,
Chôn vào mưa bão.
Lost in the storms.
Ngày em tìm đến rộn vang lời ca
The day I came to you, filled with vibrant melodies,
Dường nghe thiết tha
Seemingly passionate,
Phủ quanh đời ta
Enveloping our lives,
Giọt sầu ngày nay
Today's sorrow,
Nào riêng mình anh
Is not mine alone,
Vườn hoa thắm kia
The garden of blooming flowers,
Đã phai tàn mau.
Has quickly faded.
đâu?
Why?
Tình yêu đẹp
Our love was beautiful,
Như vườn hoa hồng thắm
Like a garden of blooming roses,
Tình cho đắm say
It allowed me to immerse myself,
Vào bao hồn thơ
In a world of poetry.
Rồi tình vụt bay về nơi trời xa
Then love suddenly flew away to the distant sky,
Tựa như cánh chim
Like a bird,
Chôn vào mưa bão.
Lost in the storms.
Ngày em tìm đến rộn vang lời ca
The day I came to you, filled with vibrant melodies,
Dường nghe thiết tha
Seemingly passionate,
Phủ quanh đời ta
Enveloping our lives,
Giọt sầu ngày nay
Today's sorrow,
Nào riêng mình anh
Is not mine alone,
Vườn hoa thắm kia
The garden of blooming flowers,
Đã phai tàn mau.
Has quickly faded.
đâu?
Why?
Từ đây em sẽ cố tìm
From now on, I will try to find a way,
Quên ái ân thuở nào.
To forget our past intimacy.
Vòng tay ân ái vẫn còn
The embrace of our love still remains,
Trong hồn em giá băng.
Frozen within my soul.
Một lầm lỡ xa cách nghìn trùng
A mistake that led to a vast separation,
Hãy biết nói khúc ca tương phùng
Let us learn to sing a song of reunion,
Lời thiết tha chỉ còn 1 giấc qua.
Passionate words remain only as a passing dream.





Writer(s): Hungthai


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.