Paroles et traduction Phương Thanh - Lang Thang
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lang
thang
trên
đường
mưa
rơi,
nghe
lòng
sao
nức
nở
bồi
hồi
I
wander
in
the
rain,
my
heart
swelling
with
longing
Như
ru
ta
vào
giấc
mơ,
bao
lá
khô
rơi
mùa
thu
tới
Like
a
dream,
the
fallen
leaves
of
autumn
swirl
Nhớ
sao
là
nhớ
ôi
nhớ,
nhớ
tháng
ngày
bên
nhau
êm
đềm
I
miss
you,
I
miss
the
days
we
shared,
so
serene
Nhớ
sao
là
nhớ
ôi
hạnh
phúc
là
thế
đấy,
vui
biết
bao!
I
miss
you,
I
miss
the
happiness
we
had,
so
profound
Lang
thang
trên
đường
mưa
rơi
tin
rằng
anh
có
ngày
trở
lại
I
wander
in
the
rain,
believing
you'll
return
one
day
Em
không
tin
rằng
chia
tay,
em
vẫn
nghe
tim
mình
đắm
say
I
refuse
to
believe
we're
apart,
my
heart
still
beats
with
love
Nơi
phương
trời
ấy
mà
anh,
ôi
tháng
ngày
yêu
nhau
đã
xa
rồi
Far
away,
my
love,
those
days
we
shared
are
now
distant
memories
Có
bao
giờ
anh
thoáng
giây
phút
anh
nhớ
đến
vui
biết
bao
nhiêu
Do
you
ever
think
of
me,
of
the
joy
we
shared?
Đã
bao
chiều
trời
mưa
ngất
ngây
On
countless
rainy
afternoons
Em
đạp
xe
mình
em
vòng
quay
I
cycle
alone,
round
and
round
Trên
đường
xưa
giờ
sao
vắng
tênh
The
once-familiar
road
now
feels
desolate
Bỗng
nghe
lòng
hiu
quạnh
A
sense
of
loneliness
washes
over
me
Anh
giờ
đây
tựa
như
cánh
chim
bay
You
are
now
like
a
bird
in
flight
Phiêu
bạt
bay
về
phương
trời
nao
Soaring
through
the
skies,
to
some
unknown
destination
Ta
làm
sao,
làm
sao
có
nhau
How
can
we
be
together
again?
Em
biết
làm
sao?
What
can
I
do?
Lang
thang
trên
đường
mưa
rơi,
nghe
lòng
sao
nức
nở
bồi
hồi
I
wander
in
the
rain,
my
heart
swelling
with
longing
Như
ru
ta
vào
giấc
mơ,
bao
lá
khô
rơi
mùa
thu
tới
Like
a
dream,
the
fallen
leaves
of
autumn
swirl
Nhớ
sao
là
nhớ
ôi
nhớ,
nhớ
tháng
ngày
bên
nhau
bao
êm
đềm
I
miss
you,
I
miss
the
days
we
shared,
so
serene
Nhớ
sao
là
nhớ
ôi
hạnh
phúc
là
thế
đấy,
vui
biết
bao!
I
miss
you,
I
miss
the
happiness
we
had,
so
profound
Lang
thang
trên
đường
mưa
rơi
tin
rằng
anh
có
ngày
trở
lại
I
wander
in
the
rain,
believing
you'll
return
one
day
Em
không
tin
rằng
chia
tay,
em
vẫn
nghe
tim
mình
đắm
say
I
refuse
to
believe
we're
apart,
my
heart
still
beats
with
love
Nơi
phương
trời
ấy
mà
anh,
ôi
tháng
ngày
yêu
nhau
đã
xa
rồi
Far
away,
my
love,
those
days
we
shared
are
now
distant
memories
Có
bao
giờ
anh
thoáng
giây
phút
anh
nhớ
đến
vui
biết
bao
nhiêu
Do
you
ever
think
of
me,
of
the
joy
we
shared?
Đã
bao
chiều
trời
mưa
ngất
ngây
On
countless
rainy
afternoons
Em
đạp
xe
mình
em
vòng
quay
I
cycle
alone,
round
and
round
Trên
đường
xưa
giờ
sao
vắng
tênh
The
once-familiar
road
now
feels
desolate
Bỗng
nghe
lòng
hiu
quạnh
A
sense
of
loneliness
washes
over
me
Anh
giờ
đây
tựa
như
cánh
chim
bay
You
are
now
like
a
bird
in
flight
Phiêu
bạt
bay
về
phương
trời
nao
Soaring
through
the
skies,
to
some
unknown
destination
Ta
làm
sao,
làm
sao
có
nhau
How
can
we
be
together
again?
Em
biết
làm
sao?
What
can
I
do?
Đã
bao
chiều
trời
mưa
ngất
ngây
On
countless
rainy
afternoons
Em
đạp
xe
mình
em
vòng
quay
I
cycle
alone,
round
and
round
Trên
đường
xưa
giờ
sao
vắng
tênh
The
once-familiar
road
now
feels
desolate
Bỗng
nghe
lòng
hiu
quạnh
A
sense
of
loneliness
washes
over
me
Anh
giờ
đây
tựa
như
cánh
chim
bay
You
are
now
like
a
bird
in
flight
Phiêu
bạt
bay
về
phương
trời
nao
Soaring
through
the
skies,
to
some
unknown
destination
Ta
làm
sao,
làm
sao
có
nhau
How
can
we
be
together
again?
Em
biết
làm
sao?
What
can
I
do?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Quangphu, Lienpham Thi Ngoc
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.