Paroles et traduction Phương Thanh - Ngẫu Hứng Bên Sông Hồng
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ngẫu Hứng Bên Sông Hồng
Improvisation by the Red River
Tôi
yêu
con
sáo
bé
bỏng
của
tôi
I
love
my
little
blackbird
Lang
thang
theo
cha
dọc
bờ
sông
trắng
xóa
Roaming
along
with
father
by
the
white
shore
Một
ngày
mùa
thu
đưa
cha
qua
sông
During
one
autumn
day,
took
father
across
the
river
Một
ngày
dòng
sông
đầy
sóng
và
gió
River's
full
of
waves
and
wind
one
day
Con
sáo
sang
sông
bạt
gió
Blackbird
blew
away
by
wind
when
crossing
the
river
Con
sít
thương
ai,
lội
sông,
lội
sông
Who's
that
dear
to
you,
wading
the
river,
wading
the
river
...
tìm
ai!
...looking
for
whom!
Chị
Hai
thương
ai
ra
đứng
ở
đầu
đình
Miss
Hai
waits
for
dear
one
outside
the
temple
Chị
Hai
nghèo,
chị
Hai
buồn,
chị
Hai
cô
đơn,
chị
Hai
khóc
Miss
Hai's
poor,
Miss
Hai's
sad,
Miss
Hai's
alone,
Miss
Hai
cries
Chàng
Trương
Chi
đi
đâu
Where
is
Mr.
Truong
Chi
Bỏ
lại
dạ
sầu
cho
em
Leaving
me
with
my
sorrow
Bỏ
lại
dòng
sông
bạt
gió
Leaving
away
the
windy
river
Con
sáo
sang
sông
bạt
gió
Blackbird
blew
away
by
wind
when
crossing
the
river
Con
sít
thương
ai,
lội
sông,
lội
sông
Who's
that
dear
to
you,
wading
the
river,
wading
the
river
...
tìm
ai!
...looking
for
whom!
Thương
nhau,
quấn
quít
lá
trầu
cau
In
love,
we
wrap
around
betel
and
areca
nut
leaves
Yêu
nhau,
hóa
đá
đá
chờ
nhau
In
love,
we
turn
into
stone
and
wait
for
each
other
Thương
cả
nhịp
cầu
cầu
qua
sông
In
love
with
the
overs
of
the
bridge
that
crosses
the
river
Yêu
cả
mối
sầu
sầu
thương
em
In
love
with
the
sadness
of
my
sorrow
Thương
cha
con
sáo
bé
bỏng
thủy
chung
của
mẹ
In
love
with
father,
my
faithful
little
blackbird
Thương
anh
con
sáo
đứt
ruột
chờ
mong
của
chị
In
love
with
you,
my
yearning
little
blackbird
Thương
cha,
mẹ
đưa
qua
sơng
In
love
with
father,
taking
me
across
the
river
(Đường
về
biên
cương)
(On
the
way
to
the
frontier)
Một
ngày
mùa
thu
During
one
autumn
day
Hồng
Hà
mùa
thu
đầy
gió
Autumn
wind
blows
by
the
Red
River
Con
sáo
sang
sông
Blackbird
crosses
the
river
Con
sít
thương
ai,
lội
sông,
lội
sông
...
tìm
ai!
Who's
that
dear
to
you,
wading
the
river,
wading
the
river
...
looking
for
whom!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tientran
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.