Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Đường
về
canh
thâu.
Дорога
домой
в
глухую
ночь.
Đêm
khuya
ngõ
sâu
như
không
mầu,
Ночь
глубокая,
переулок
глухой,
словно
бесцветный,
Qua
phên
vênh
có
bao
mái
đầu
Сквозь
шаткий
забор
видно
крыши
домов,
Hắt
hiu
vàng
ánh
điện
câu.
Тускло-жёлтым
светом
горят
фонари.
Đường
dài
không
bóng.
Длинная
дорога
без
теней.
Xa
nghe
tiếng
ai
ru
mơ
màng.
Вдали
слышу
чей-то
голос,
напевающий
колыбельную.
Mưa
rơi
rơi
xóa
lối
đi
mòn.
Дождь
смывает
истерзанную
тропу.
Có
đôi
lòng
vững
chờ
mong.
Но
два
сердца
непоколебимо
ждут
друг
друга.
Ai
chia
tay
ai
đầu
xóm
vắng
im
lìm.
Кто-то
прощается,
и
деревня
погружается
в
молчание.
Ai
rung
lên
tia
mắt
ngàn
câu
êm
đềm.
Кто-то
зажигает
тысячи
нежных
и
тихих
взглядов.
Mong
sao
cho
duyên
nghèo
mai
nắng
gieo
thêm.
Надеюсь,
завтрашнее
солнце
посеет
ещё
больше
любви.
Đẹp
kiếp
sống
thêm.
Чтобы
жизнь
стала
ещё
прекраснее.
Màn
đêm
tịch
liêu.
Ночь
тиха
и
безмятежна.
Nghe
ai
thoáng
ru
câu
mến
trìu.
Слышу,
как
кто-то
напевает
нежную
песню.
Nghe
không
gian
tiếng
yêu
thương
nhiềụ
Слышу,
как
пространство
наполняется
любовью,
Hứa
cho
đời
thôi
đìu
hiu.
Обещая,
что
жизнь
больше
не
будет
такой
унылой.
Đêm
tha
hương
ai
vọng
trông.
В
эту
ночь
странник
тоскует
по
дому.
Đêm
cô
liêu
chinh
phụ
mong.
В
эту
ночь
одинокая
жена
ждёт
мужа.
Đêm
bao
canh
mưa
âm
thầm,
Ночь,
тихий
дождь
и
шепот,
Theo
gió
về
khua
cơn
mộng,
Ветер
приносит
обрывки
снов,
Hẹn
mai
ánh
xuân
nồng.
Обещая
весеннее
тепло.
Cho
nên
đêm
còn
dậy
hương,
И
ночь
благоухает,
để
dìu
bước
chân
ai
trên
đường,
чтобы
сопровождать
путника
в
пути,
để
nhìn
xóm
khuya
không
buồn
чтобы
ночная
деревня
не
грустила,
Vì
người
biết
mang
tình
thương.
Ведь
кто-то
дарит
ей
свою
любовь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chuongpham Dinh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.