Paroles et traduction Phuzekhemisi - Ishumi Leminyaka
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ishumi Leminyaka
Ten Years
Abantu
bale
Lizwe
abafun'
ukuzwana
The
people
of
this
country
don't
want
to
get
along
Abantu
bale
Lizwe
abafun'
ukuthula
The
people
of
this
country
don't
want
peace
Sesina
ten
years
siloko
silwa
sodwa
We've
been
fighting
for
ten
years
now
Sesina
ten
years
siloko
silwa
sodwa
We've
been
fighting
for
ten
years
now
Aw
ishumi
leminyaka
silokho
sibulalana
kulendawo
Oh,
ten
years
we've
been
killing
each
other
in
this
place
Aw
ishumi
leminyaka
silokho
sibulalana
kulendawo
Oh,
ten
years
we've
been
killing
each
other
in
this
place
Kanti
yini
ebangwayo
What
is
the
cause?
(Ishumi
leminyaka
silokho
silwa)
(Ten
years
we've
been
fighting)
Abantu
bale
Lizwe
abafun'
ukuzwana
The
people
of
this
country
don't
want
to
get
along
(Ishumi
leminyaka
silokho
silwa)
(Ten
years
we've
been
fighting)
Abantu
bale
Lizwe
abafun'
ukuthula
The
people
of
this
country
don't
want
peace
(Ishumi
leminyaka
silokho
silwa)
(Ten
years
we've
been
fighting)
Abantu
bale
Lizwe
abafun'
ukuthula
The
people
of
this
country
don't
want
peace
(Ishumi
leminyaka
sibulalana)
koze
kubenini
sibulalana
sodwa
(Ten
years
we've
been
killing
each
other)
until
when
will
we
be
killing
each
other
(Ishumi
leminyaka
silokho
sibulalane)
koze
kubenini
sibulalana
sodwa
(Ten
years
we've
been
killing
each
other)
until
when
will
we
be
killing
each
other
(Ishumi
leminyaka
silokho
sibulalane)
(Ten
years
we've
been
killing
each
other)
Aw
kuyophel'
uTen
years
sibulalana
(Ishumi
leminyaka
silokho
silwa)
Oh,
it
will
end,
ten
years
we've
been
killing
each
other
(Ten
years
we've
been
fighting)
Aw
kuyophel'
uTen
years
sibulalana
(Ishumi
leminyaka
silokho
silwa)
Oh,
it
will
end,
ten
years
we've
been
killing
each
other
(Ten
years
we've
been
fighting)
Ten
years
sibulalana
(Ishumi
leminyaka
silokho
silwa)
Ten
years
we've
been
killing
each
other
(Ten
years
we've
been
fighting)
Kanti
yini
ebangwayo
(ishumi
leminyaka
sibulalana)
What
is
the
cause
(ten
years
we've
been
killing
each
other)
Abantu
bale
Lizwe
abafun'
ukuthula
The
people
of
this
country
don't
want
peace
(Ishumi
leminyaka
silokho
silwa)
(Ten
years
we've
been
fighting)
Zasha
phela
Phuzekhemisi
It's
over
Phuzekhemisi
Aw
wayhlaba
ngempela
phela
umfoka
Majaza
Oh,
he
really
hit
you
hard
my
friend
Majaza
Khona
phansi
eDurban
langizwla
khona
Down
there
in
Durban
I
heard
down
there
Umful'
engiwphuzayo
ngiphuza
uMakhoya-Kade
The
river
I
drink
from
I
drink
Makhoya-Kade
Ngang'lokhu
ngibatshela
kancane
bethi
bayoybamb'
iMamba
I
kept
telling
them
that
they
will
catch
the
Mamba
Khuphuka
lapho-ke
mfo-ka
Ngwazi
laph'
emabhesini
Get
up
there
my
friend
Ngwazi
up
there
on
the
buses
Uthule
uvale
phezulu
Slahl'
amatente
uzozwa
ngami
Shut
up
and
close
up
there,
pitch
the
tents
you'll
hear
from
me
Abantu
bale
Lizwe
abafun'
ukuzwana
The
people
of
this
country
don't
want
to
get
along
Abantu
bale
Lizwe
abafun'
ukuthula
The
people
of
this
country
don't
want
peace
Koze
kube
nini
sibulalana
sodwa
Until
when
will
we
be
killing
each
other
Koze
kube
nini
sibulalana
sodwa
Until
when
will
we
be
killing
each
other
Sekuyophela
Ten
years
sibulalana
(ishumi
leminyaka
silokho
silwa)
It
will
end,
ten
years
we've
been
killing
each
other
(ten
years
we've
been
fighting)
Sekuyophela
Ten
years
sibulalana
(ishumi
leminyaka
silokho
silwa)
It
will
end,
ten
years
we've
been
killing
each
other
(ten
years
we've
been
fighting)
Kanti
yini
ebangwayo
(ishumi
leminyaka
silokho
silwa)
What
is
the
cause
(ten
years
we've
been
fighting)
Kanti
yini
ebangwayo
(ishumi
leminyaka
sibulalana)
What
is
the
cause
(ten
years
we've
been
killing
each
other)
Kanti
yini
ebangwayo
(ishumi
leminyaka
sibulalana)
What
is
the
cause
(ten
years
we've
been
killing
each
other)
Aw
Ten
years
sibulalana
sodwa
(Ishumi
leminyaka
silokho
silwa)
Oh
ten
years
we've
been
killing
each
other
(Ten
years
we've
been
fighting)
Aw
Ten
years
sibulalana
sodwa
(Ishumi
leminyaka
silokho
silwa)
Oh
ten
years
we've
been
killing
each
other
(Ten
years
we've
been
fighting)
Abantu
bale
Lizwe
abafun'
ukuzwana
(ishumi
leminyaka
silokho
silwa)
The
people
of
this
country
don't
want
to
get
along
(ten
years
we've
been
fighting)
Uyabona
nje
kulendawo
yakhithi
sesibuswa
yigebengu
You
see
in
this
place
of
ours
we
are
ruled
by
thugs
Silele
ebsuku
abantu
bajike
ebsuku
neybhamu
People
sleep
during
the
day
and
roam
around
at
night
with
guns
Bhu!
Uthule
nje
uMafumadi
akasho
lutho,
hhobh!
Boo!
Mafumadi
is
quiet,
he
doesn't
say
anything,
hhobh!
Abantu
bale
Lizwe
abafun'
ukuzwana
The
people
of
this
country
don't
want
to
get
along
Abantu
bale
Lizwe
abafun'
ukuthula
The
people
of
this
country
don't
want
peace
Koze
kube
nini
sibulalana
sodwa
Until
when
will
we
be
killing
each
other
Koze
kube
nini
sibulalana
sodwa
Until
when
will
we
be
killing
each
other
Sekuyophela
Ten
years
sibulalana
(ishumi
leminyaka
silokho
silwa)
It
will
end,
ten
years
we've
been
killing
each
other
(ten
years
we've
been
fighting)
Sekuyophela
Ten
years
sibulalana
(ishumi
leminyaka
silokho
silwa)
It
will
end,
ten
years
we've
been
killing
each
other
(ten
years
we've
been
fighting)
Sekuyophela
Ten
years
sibulalana
(ishumi
leminyaka
silokho
silwa)
It
will
end,
ten
years
we've
been
killing
each
other
(ten
years
we've
been
fighting)
Kanti
yini
ebangwayo
(ishumi
leminyaka
sibulalana)
What
is
the
cause
(ten
years
we've
been
killing
each
other)
Kanti
yini
ebangwayo
(ishumi
leminyaka
sibulalana)
What
is
the
cause
(ten
years
we've
been
killing
each
other)
Abantu
bale
Lizwe
abafun'
ukuzwana
(ishumi
leminyaka
sibulalana)
The
people
of
this
country
don't
want
to
get
along
(ten
years
we've
been
killing
each
other)
Abantu
bale
Lizwe
abafun'
ukuthula
(ishumi
leminyaka
silokho
silwa)
The
people
of
this
country
don't
want
peace
(ten
years
we've
been
fighting)
Abantu
bale
Lizwe
abafun'
ukuthula
(ishumi
leminyaka
silokho
silwa)
The
people
of
this
country
don't
want
peace
(ten
years
we've
been
fighting)
Koze
kube
nini
sibulalana
sodwa
(ishumi
leminyaka
silokho
silwa)
Until
when
will
we
be
killing
each
other
(ten
years
we've
been
fighting)
Koze
kube
nini
sibulalana
sodwa
(ishumi
leminyaka
silokho
silwa)
Until
when
will
we
be
killing
each
other
(ten
years
we've
been
fighting)
Sekuyophela
Ten
years
sibulalana
(ishumi
leminyaka
sibulalana)
It
will
end,
ten
years
we've
been
killing
each
other
(ten
years
we've
been
killing
each
other)
Sekuyophela
Ten
years
sibulalana
(ishumi
leminyaka
sibulalana)
It
will
end,
ten
years
we've
been
killing
each
other
(ten
years
we've
been
killing
each
other)
Hhayi
ingalo
yomthetho
kuyomele
isebenze
ngempela
maan
The
arm
of
the
law
must
really
work,
man
Ngiyabona
igebengu
kulendawo
yakithi
igebengu
seziya
ngokwanda
I
see
thugs
in
this
place
of
ours,
thugs
are
increasing
Otsotsi
sebehamba
becijisa
iyqhomo
nje
emzin
yabantu
Thugs
walk
around,
poking
their
noses
into
people's
houses
Lafa
elakithi
elingasafelwa
Nkonyane
madoda
Izwe
This
country
of
ours
that
can
no
longer
lose
Nkonyane,
men,
the
country
Elakithi
le
Lizwe
eselbuswa
hho
tsotsi?
This
country
of
ours
is
ruled
by
thugs?
Hhey
wey
gebengu
phindelan'
kini
lapho
navela
khona
Hey
you
thugs
go
back
where
you
came
from
(Ishumi
leminyaka
silokho
silwa)
(Ten
years
we've
been
fighting)
Abantu
bale
Lizwe
abafun'
ukuzwana
(ishumi
leminyaka
silokho
silwa)
The
people
of
this
country
don't
want
to
get
along
(ten
years
we've
been
fighting)
Abantu
bale
Lizwe
abafun'
ukuthula
(ishumi
leminyaka
silokho
silwa)
The
people
of
this
country
don't
want
peace
(ten
years
we've
been
fighting)
Koze
kube
nini
sibulalana
sodwa
(ishumi
leminyaka
sibulalana)
Until
when
will
we
be
killing
each
other
(ten
years
we've
been
killing
each
other)
Koze
kube
nini
sibulalana
sodwa
(ishumi
leminyaka
sibulalana)
Until
when
will
we
be
killing
each
other
(ten
years
we've
been
killing
each
other)
Abantu
bale
Lizwe
abafun'
ukuzwana
(ishumi
leminyaka
sibulalana)
The
people
of
this
country
don't
want
to
get
along
(ten
years
we've
been
killing
each
other)
Abantu
bale
Lizwe
abafun'
ukuthula
(ishumi
leminyaka
silokho
silwa)
The
people
of
this
country
don't
want
peace
(ten
years
we've
been
fighting)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.