Phuzekhemisi - Wemfana - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Phuzekhemisi - Wemfana




Wemfana
Wemfana
Wemfan' wami ngek' uzulunge usemncane wen' usemncane
My brother, you should have been good when you were young, when you were young
Wen' usemncane mfan' wami mina ngiyok'hlaba ngiyok' jikijele ehlathini
When you were young, my brother, I would have stabbed you and thrown you in the forest
Wemfan' wami ngek' uzulunge usemncane wen' usemncane
My brother, you should have been good when you were young, when you were young
Wen' usemncane mfan' wami mina ngiyok'hlaba ngiyok' jikijele ehlathini
When you were young, my brother, I would have stabbed you and thrown you in the forest
(Wemfan' wami ngiyok'hlaba ngik' jikile ehlathini)
(My brother, I'm going to stab you and throw you in the forest)
Wemfan' wami mina ngiyok'hlaba ngiyok' jikijele ehlathini
My brother, I'm going to stab you and throw you in the forest
(Wemfan' wami ngiyo'hlaba ngiyok' jikile ehlathi)
(My brother, I'm going to stab you and throw you in the forest)
Wemfan' wami mina ngiyok'hlaba ngiyok' jikijele ehlathini
My brother, I'm going to stab you and throw you in the forest
(Wemfan' wami ngiyok'hlaba ngiyok' jikile ehlathini)
(My brother, I'm going to stab you and throw you in the forest)
Ngino phondo luny' ekhanda luny' ekhanda
I have one horn in my head, one in my head
(Wemfan' wami ngiyok'hlaba ngiyok' jikile ehlathini)
(My brother, I'm going to stab you and throw you in the forest)
Ngino phondo luny' ekhanda luny' ekhanda
I have one horn in my head, one in my head
(Wemfan' wami ngiyok'hlaba ngiyok' jikile ehlathini)
(My brother, I'm going to stab you and throw you in the forest)
Mfan' wami ngiyok'hlaba ngiyok' jikilea ehlathini
My brother, I'm going to stab you and throw you in the forest
(Wemfan' wami ngiyo'hlaba ngiyok' jikile ehlathini) wen' usemncane
(My brother, I'm going to stab you and throw you in the forest) when you were young
Wen usemncane wen' usemncane (wemfan' wami ngiyo'hlaba ngiyok' jikile ehlathini)
When you were young, when you were young (my brother, I'm going to stab you and throw you in the forest)
Mfan wami ngiyok'hlaba ngiyok' jikile ehlathini
My brother, I'm going to stab you and throw you in the forest
(Wemfan' wami ngiyo'hlaba ngiyok' jikile ehlathini)
(My brother, I'm going to stab you and throw you in the forest)
Zasha phela Phuzekhemisi
Zasha, Phuzekhemisi has done it
Wayhlaba ngempela phela umfoka Majazana
He really stabbed Majazana's son
Khona phansi eMkhomazi langbuya khona
Down there in Mkhomazi, that's where I come from
Umfula engiwphuzayo ngiphuza uMakhoya kade
The river I drink, I've been drinking Makhoya for a long time
Bhu!
Boo!
Ekhaya bafana ngeynyawo manje lasiyakhona phela
At home guys, we walk now, we can't stay anymore
Lunye uphondo mfan' wami masezimbili Inkomo phela leyo
One horn, my brother, now there are two, it's a cow
Ubatshele nangakini ngisho kanjalo, hhop!
Tell them, I said so, hop!
Wemfan' wami ngek' uzulunge usemncane wen' usemncane
My brother, you should have been good when you were young, when you were young
Wen' usemncane mfan' wami mina ngiyok'hlaba ngiyok' jikijele ehlathini
When you were young, my brother, I would have stabbed you and thrown you in the forest
Wemfan' wami ngek' uzulunge usemncane wen' usemncane
My brother, you should have been good when you were young, when you were young
Wen' usemncane mfan' wami mina ngiyok'hlaba ngiyok' jikijele ehlathini
When you were young, my brother, I would have stabbed you and thrown you in the forest
Mina kade ngang' bona kade ngang' bona kade ngang' bona
I saw it long ago, I saw it long ago, I saw it long ago
Wemfan' wami mina ngiyok'hlaba ngiyok' jikijele ehlathini
My brother, I'm going to stab you and throw you in the forest
(Wemfan' wami ngiyo'hlaba ngiyok' jikile ehlathini)
(My brother, I'm going to stab you and throw you in the forest)
Wemfan' wami mina ngiyok'hlaba ngiyok' jikijele ehlathini
My brother, I'm going to stab you and throw you in the forest
(Wemfan' wami ngiyo'hlaba ngiyok' jikile ehlathini)
(My brother, I'm going to stab you and throw you in the forest)
Wemfan' wami mina ngiyok'hlaba ngiyok' jikijele ehlathini
My brother, I'm going to stab you and throw you in the forest
(Wemfan' wami ngiyo'hlaba ngiyok' jikile ehlathini) kade ngang' bona kade ngang' bona
(My brother, I'm going to stab you and throw you in the forest) I saw it long ago, I saw it long ago
Mfan' wami mina ngiyok'hlaba ngiyok' jikijele ehlathini
My brother, I'm going to stab you and throw you in the forest
(Wemfan' wami ngiyo'hlaba ngiyok' jikile ehlathini) kade ngang' bona kade ngang' bona
(My brother, I'm going to stab you and throw you in the forest) I saw it long ago, I saw it long ago
Mfan' wami mina ngiyok'hlaba ngiyok' jikijele ehlathini
My brother, I'm going to stab you and throw you in the forest
(Wemfan' wami ngiyo'hlaba ngiyok' jikile ehlathini) nginoPhondo luny' ekhanda luny' ekhay, luny' ekhanda
(My brother, I'm going to stab you and throw you in the forest) I have a horn in my head, one in my home, one in my head
(Wemfan' wami ngiyo'hlaba ngiyok' jikile ehlathini)
(My brother, I'm going to stab you and throw you in the forest)
Wemfan' wami mina ngiyok'hlaba ngiyok' jikijele ehlathini
My brother, I'm going to stab you and throw you in the forest
(Wemfan' wami ngiyo'hlaba ngiyok' jikile ehlathini
(My brother, I'm going to stab you and throw you in the forest
Wemfan' wami mina ngiyok'hlaba ngiyok' jikijele ehlathini
My brother, I'm going to stab you and throw you in the forest
(Wemfan' wami ngiyo'hlaba ngiyok' jikile ehlathini)
(My brother, I'm going to stab you and throw you in the forest)
NginoPhondo luny' ekhaya luny' ekhay
I have a horn in my home, one in my home
(Wemfan' wami ngiyo'hlaba ngiyok' jikile ehlathini)
(My brother, I'm going to stab you and throw you in the forest)
NginoPhondo luny' ekhaya luny' ekhaya
I have a horn in my home, one in my home
(Wemfan' wami mina ngiyok'hlaba ngiyok' jikijele ehlathini)
(My brother, I'm going to stab you and throw you in the forest)
Wemfan' wami mina ngiyok'hlaba ngiyok' jikijele ehlathini
My brother, I'm going to stab you and throw you in the forest
Wemfan' wami mina ngiyok'hlaba ngiyok' jikijele ehlathini
My brother, I'm going to stab you and throw you in the forest
Kade ngang' bona kade ngang' bona
I saw it long ago, I saw it long ago
Wemfan' wami mina ngiyok'hlaba ngiyok' jikijele ehlathini
My brother, I'm going to stab you and throw you in the forest
(Wemfan' wami ngiyo'hlaba ngiyok' jikile ehlathini)
(My brother, I'm going to stab you and throw you in the forest)
Wemfan' wami ngiyo'hlaba ngiyok' jikile ehlathini
My brother, I'm going to stab you and throw you in the forest
(Wemfan' wami ngiyo'hlaba ngiyok' jikile ehlathini) Kade ngang' bona kade ngang' bona
(My brother, I'm going to stab you and throw you in the forest) I saw it long ago, I saw it long ago
(Wemfan' wami ngiyo'hlaba ngiyok' jikile ehlathini)
(My brother, I'm going to stab you and throw you in the forest)
Mfan' wami mina ngiyok'hlaba ngiyok' jikijele ehlathini
My brother, I'm going to stab you and throw you in the forest
(Wemfan' wami ngiyo'hlaba ngiyok' jikile ehlathini) nginoPhondo luny' ekhanda
(My brother, I'm going to stab you and throw you in the forest) I have a horn in my head
Luny' ekhanda luny' ekhanda
One in my head, one in my head
(Wemfan' wami ngiyo'hlaba ngiyok' jikile ehlathini)
(My brother, I'm going to stab you and throw you in the forest)
Wemfan' wami ngek' uzulunge usemncane wen' usemncane
My brother, you should have been good when you were young, when you were young






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.