Phyllis Dillon - Woman In the Ghetto - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Phyllis Dillon - Woman In the Ghetto




I was born and raised in the ghetto.
Я родился и вырос в гетто.
I was born and raised in the ghetto.
Я родился и вырос в гетто.
I'm a woman, of the ghetto.
Я женщина из гетто.
Listen to me, legislator.
Послушай меня, законодатель.
(Ging, gi-gi-gi-gi-ging.)
(Гинг, ги-ги-ги-ги-гинг.)
How do you raise your kids in the ghetto?
Как вы воспитываете своих детей в гетто?
How do you raise your kids in the ghetto?
Как вы воспитываете своих детей в гетто?
Feed one child and starve another?
Кормить одного ребенка и морить голодом другого?
Tell me, tell me, legislator?
Скажи мне, скажи мне, законодатель?
(Ging, gi-gi-gi-gi-ging.)
(Гинг, ги-ги-ги-ги-гинг.)
How do you make your bread in the ghetto?
Как вы зарабатываете себе на хлеб в гетто?
How do you make your bread in the ghetto?
Как вы зарабатываете себе на хлеб в гетто?
Take from the souls of the dead in the ghetto.
Забрать у душ умерших в гетто.
Tell me, tell me, legislator?
Скажи мне, скажи мне, законодатель?
(Ging, gi-gi-gi-gi-ging.)
(Гинг, ги-ги-ги-ги-гинг.)
Now how do you get rid of rats in the ghetto?
Теперь, как вы избавляетесь от крыс в гетто?
How do we get rid of rats in the ghetto?
Как нам избавиться от крыс в гетто?
Eat one black and one white.
Съешьте один черный и один белый.
Tell me, tell me, legislator?
Скажи мне, скажи мне, законодатель?
(Ging, gi-gi-gi-gi-ging.)
(Гинг, ги-ги-ги-ги-гинг.)
My children learned just the same as yours,
Мои дети учились точно так же, как и ваши,
As long as nobody tries to close the door.
До тех пор, пока никто не попытается закрыть дверь.
They cry with pain when the knife cuts deep,
Они плачут от боли, когда нож глубоко режет,
They close their eyes when they wanna sleep.
Они закрывают глаза, когда хотят спать.
(Ging, gi-gi-gi-gi-ging.)
(Гинг, ги-ги-ги-ги-гинг.)
How do you raise your kids in the ghetto?
Как вы воспитываете своих детей в гетто?
How do you raise your kids in the ghetto?
Как вы воспитываете своих детей в гетто?
Feed one child and starve another?
Кормить одного ребенка и морить голодом другого?
Tell me, tell me, legislator?
Скажи мне, скажи мне, законодатель?
(Ging, gi-gi-gi-gi-ging.)
(Гинг, ги-ги-ги-ги-гинг.)
Tell me, people!
Скажите мне, люди!
I wanna know!
Я хочу знать!





Writer(s): Richard Evans, Marlena Shaw, Bobby Miller


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.