Phénomène Bizness - Ce genre de mec - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Phénomène Bizness - Ce genre de mec




Ce genre de mec
This Type of Man
Je suis ce genre de mec qui arrive en boîte non-accompagné
I'm this type of guy who goes to a club alone
Du genre à te prêter des sous juste pour dépanner
The type who'll lend you money just to help you out
Celui qui vient t'parler quand je vois que tu dérailles
The one who comes to talk to you when I see you're derailing
Coffré à la baraque quand il n'y a plus de maille
Locked up at home when there's no more money
Un homme cassé, dans le déboire de la calomnie
A broken man, in the misery of slander
Je ne suis que le reflet de mes erreurs passées
I am only the reflection of my past mistakes
Je ne porte plus l'espoir en l'avenir
I no longer carry hope for the future
Quand le temps des disputes interagit, mettant terme à la magie
When the time of disputes interacts, putting an end to the magic
J'ai du mal à voir le vide quand la fille te dit que tu n'es pas la vie qu'elle imagine
I have a hard time being void when you tell me that you're not the life I imagined
Toi t'es ce genre de meuf à qui les gars t'promettent la Lune
You're the kind of girl who guys promise the moon to
Tu tombes que sous le charme des top-model qui font la une
You only fall for the charm of the top models who make the headlines
Je suis le genre à être impressionné quand tu fais la star
I'm the type who's impressed when you act like a star
Car honte de te racoler, tant pis j'te chercherai sur Insta
Because I'm ashamed to hit on you, too bad I'll look for you on Insta
On rit, on pleure, on vit nos rêves (ouais c'est comme ça ici)
We laugh, we cry, we live our dreams (yes, that's how it is here)
On vit, on meurt, on rit de nos peines (ouais ouais ouais c'est pour les miens)
We live, we die, we laugh at our sorrows (yes, yes, yes, that's for mine)
Ouais je suis ce genre de mec baby (ouais j'suis ce genre de mec)
Yeah, I'm this type of guy baby (yeah, I'm this type of guy)
Ouais je suis ce genre de mec
Yeah, I'm this type of guy
Ouais je suis ce genre de mec eh
Yeah, I'm this type of guy, eh
Ouais je suis ce genre de mec oh
Yeah, I'm this type of guy, oh
Ouais je suis ce genre de mec eh
Yeah, I'm this type of guy, eh
Ouais je suis ce genre de mec oh
Yeah, I'm this type of guy, oh
Et j'en ai rien à hmm, j'en ai rien à hmm
And I don't give a hmm, I don't give a hmm
J'en ai rien à hmm, j'en ai rien à hmm
I don't give a hmm, I don't give a hmm
Ouais je suis ce genre de mec eh
Yeah, I'm this type of guy, eh
Ouais je suis ce genre de mec
Yeah, I'm this type of guy
(Ouais je suis ce genre de hmm)
(Yeah, I'm this type of hmm)
Le genre de mec toujours prêt à relever les défis
The type of guy who's always ready to take up challenges
Pas le genre de mec qui change d'attitude devant des filles
Not the type of guy who changes his attitude in front of girls
Celui sur qui tu peux compter, qui n'te laissera pas pourrir
The one you can count on, who won't let you rot
Le genre de mec qui fera demi-tour quand les autres vont courir
The type of guy who'll turn around when others go running
Gravé dans le marbre et le gravier, jamais je resterai à ma place
Etched in marble and gravel, I'll never stay in my place
Y'a que toi qui passe qui nous remplace puis nous efface sans cesse sans même nous épargner
It's only you who pass who replaces us and then wipes us out again and again without even sparing us
Le genre de gars qui t'garde chez moi à 6 o'clock
The type of guy who keeps you at my place at 6 o'clock
Qui te fera P2 quand on est 2, que c'est la dernière clope
Who'll make you P2 when there are 2 of us, when it's the last cigarette
Entre nous tout a changé, ça fait longtemps qu'on s'est pas vu
Everything has changed between us, it's been a long time since we saw each other
"Pas vu, pas pris" c'est c'qu'on dit, notre histoire est souillé comme les pavés
"Out of sight, out of mind" is what they say, our story is as dirty as the cobblestones
Puisque l'avenir nous l'avait dit, est-ce que le destin s'contre-dira?
Since the future told us so, will destiny contradict itself?
Est-ce que le présent joue aujourd'hui? Est-ce que le passé on le niera? (han han)
Does the present play today? Will we deny the past? (huh, huh)
Je n'ai plus le time, j'en ai mis des coups
I don't have time anymore, I've been hit hard
Pas le genre de mec qui te trahiras pour briser ton couple
Not the type of guy who'll betray you to break up your relationship
Le genre de mec qui t'accompagnera toute la soirée
The type of guy who'll stay with you all evening long
Le genre de mec toujours seul ou bien accompagné
The type of guy who's always alone or in good company
Ouais je suis ce genre de mec eh
Yeah, I'm this type of guy, eh
Ouais je suis ce genre de mec oh
Yeah, I'm this type of guy, oh
Ouais je suis ce genre de mec eh
Yeah, I'm this type of guy, eh
Ouais je suis ce genre de mec oh
Yeah, I'm this type of guy, oh
Et j'en ai rien à hmm, j'en ai rien à hmm
And I don't give a hmm, I don't give a hmm
J'en ai rien à hmm, j'en ai rien à hmm
I don't give a hmm, I don't give a hmm
Ouais je suis ce genre de mec eh
Yeah, I'm this type of guy, eh
Ouais je suis ce genre de mec
Yeah, I'm this type of guy
(Ouais je suis ce genre de hmm)
(Yeah, I'm this type of hmm)





Writer(s): Baxter, Phénomène Bizness


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.