Paroles et traduction Phénomène Bizness - Ce genre de mec
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ce genre de mec
This Type of Man
Je
suis
ce
genre
de
mec
qui
arrive
en
boîte
non-accompagné
I'm
this
type
of
guy
who
goes
to
a
club
alone
Du
genre
à
te
prêter
des
sous
juste
pour
dépanner
The
type
who'll
lend
you
money
just
to
help
you
out
Celui
qui
vient
t'parler
quand
je
vois
que
tu
dérailles
The
one
who
comes
to
talk
to
you
when
I
see
you're
derailing
Coffré
à
la
baraque
quand
il
n'y
a
plus
de
maille
Locked
up
at
home
when
there's
no
more
money
Un
homme
cassé,
dans
le
déboire
de
la
calomnie
A
broken
man,
in
the
misery
of
slander
Je
ne
suis
que
le
reflet
de
mes
erreurs
passées
I
am
only
the
reflection
of
my
past
mistakes
Je
ne
porte
plus
l'espoir
en
l'avenir
I
no
longer
carry
hope
for
the
future
Quand
le
temps
des
disputes
interagit,
mettant
terme
à
la
magie
When
the
time
of
disputes
interacts,
putting
an
end
to
the
magic
J'ai
du
mal
à
voir
le
vide
quand
la
fille
te
dit
que
tu
n'es
pas
la
vie
qu'elle
imagine
I
have
a
hard
time
being
void
when
you
tell
me
that
you're
not
the
life
I
imagined
Toi
t'es
ce
genre
de
meuf
à
qui
les
gars
t'promettent
la
Lune
You're
the
kind
of
girl
who
guys
promise
the
moon
to
Tu
tombes
que
sous
le
charme
des
top-model
qui
font
la
une
You
only
fall
for
the
charm
of
the
top
models
who
make
the
headlines
Je
suis
le
genre
à
être
impressionné
quand
tu
fais
la
star
I'm
the
type
who's
impressed
when
you
act
like
a
star
Car
honte
de
te
racoler,
tant
pis
j'te
chercherai
sur
Insta
Because
I'm
ashamed
to
hit
on
you,
too
bad
I'll
look
for
you
on
Insta
On
rit,
on
pleure,
on
vit
nos
rêves
(ouais
c'est
comme
ça
ici)
We
laugh,
we
cry,
we
live
our
dreams
(yes,
that's
how
it
is
here)
On
vit,
on
meurt,
on
rit
de
nos
peines
(ouais
ouais
ouais
c'est
pour
les
miens)
We
live,
we
die,
we
laugh
at
our
sorrows
(yes,
yes,
yes,
that's
for
mine)
Ouais
je
suis
ce
genre
de
mec
baby
(ouais
j'suis
ce
genre
de
mec)
Yeah,
I'm
this
type
of
guy
baby
(yeah,
I'm
this
type
of
guy)
Ouais
je
suis
ce
genre
de
mec
Yeah,
I'm
this
type
of
guy
Ouais
je
suis
ce
genre
de
mec
eh
Yeah,
I'm
this
type
of
guy,
eh
Ouais
je
suis
ce
genre
de
mec
oh
Yeah,
I'm
this
type
of
guy,
oh
Ouais
je
suis
ce
genre
de
mec
eh
Yeah,
I'm
this
type
of
guy,
eh
Ouais
je
suis
ce
genre
de
mec
oh
Yeah,
I'm
this
type
of
guy,
oh
Et
j'en
ai
rien
à
hmm,
j'en
ai
rien
à
hmm
And
I
don't
give
a
hmm,
I
don't
give
a
hmm
J'en
ai
rien
à
hmm,
j'en
ai
rien
à
hmm
I
don't
give
a
hmm,
I
don't
give
a
hmm
Ouais
je
suis
ce
genre
de
mec
eh
Yeah,
I'm
this
type
of
guy,
eh
Ouais
je
suis
ce
genre
de
mec
Yeah,
I'm
this
type
of
guy
(Ouais
je
suis
ce
genre
de
hmm)
(Yeah,
I'm
this
type
of
hmm)
Le
genre
de
mec
toujours
prêt
à
relever
les
défis
The
type
of
guy
who's
always
ready
to
take
up
challenges
Pas
le
genre
de
mec
qui
change
d'attitude
devant
des
filles
Not
the
type
of
guy
who
changes
his
attitude
in
front
of
girls
Celui
sur
qui
tu
peux
compter,
qui
n'te
laissera
pas
pourrir
The
one
you
can
count
on,
who
won't
let
you
rot
Le
genre
de
mec
qui
fera
demi-tour
quand
les
autres
vont
courir
The
type
of
guy
who'll
turn
around
when
others
go
running
Gravé
dans
le
marbre
et
le
gravier,
jamais
je
resterai
à
ma
place
Etched
in
marble
and
gravel,
I'll
never
stay
in
my
place
Y'a
que
toi
qui
passe
qui
nous
remplace
puis
nous
efface
sans
cesse
sans
même
nous
épargner
It's
only
you
who
pass
who
replaces
us
and
then
wipes
us
out
again
and
again
without
even
sparing
us
Le
genre
de
gars
qui
t'garde
chez
moi
à
6 o'clock
The
type
of
guy
who
keeps
you
at
my
place
at
6 o'clock
Qui
te
fera
P2
quand
on
est
2,
que
c'est
la
dernière
clope
Who'll
make
you
P2
when
there
are
2 of
us,
when
it's
the
last
cigarette
Entre
nous
tout
a
changé,
ça
fait
longtemps
qu'on
s'est
pas
vu
Everything
has
changed
between
us,
it's
been
a
long
time
since
we
saw
each
other
"Pas
vu,
pas
pris"
c'est
c'qu'on
dit,
notre
histoire
est
souillé
comme
les
pavés
"Out
of
sight,
out
of
mind"
is
what
they
say,
our
story
is
as
dirty
as
the
cobblestones
Puisque
l'avenir
nous
l'avait
dit,
est-ce
que
le
destin
s'contre-dira?
Since
the
future
told
us
so,
will
destiny
contradict
itself?
Est-ce
que
le
présent
joue
aujourd'hui?
Est-ce
que
le
passé
on
le
niera?
(han
han)
Does
the
present
play
today?
Will
we
deny
the
past?
(huh,
huh)
Je
n'ai
plus
le
time,
j'en
ai
mis
des
coups
I
don't
have
time
anymore,
I've
been
hit
hard
Pas
le
genre
de
mec
qui
te
trahiras
pour
briser
ton
couple
Not
the
type
of
guy
who'll
betray
you
to
break
up
your
relationship
Le
genre
de
mec
qui
t'accompagnera
toute
la
soirée
The
type
of
guy
who'll
stay
with
you
all
evening
long
Le
genre
de
mec
toujours
seul
ou
bien
accompagné
The
type
of
guy
who's
always
alone
or
in
good
company
Ouais
je
suis
ce
genre
de
mec
eh
Yeah,
I'm
this
type
of
guy,
eh
Ouais
je
suis
ce
genre
de
mec
oh
Yeah,
I'm
this
type
of
guy,
oh
Ouais
je
suis
ce
genre
de
mec
eh
Yeah,
I'm
this
type
of
guy,
eh
Ouais
je
suis
ce
genre
de
mec
oh
Yeah,
I'm
this
type
of
guy,
oh
Et
j'en
ai
rien
à
hmm,
j'en
ai
rien
à
hmm
And
I
don't
give
a
hmm,
I
don't
give
a
hmm
J'en
ai
rien
à
hmm,
j'en
ai
rien
à
hmm
I
don't
give
a
hmm,
I
don't
give
a
hmm
Ouais
je
suis
ce
genre
de
mec
eh
Yeah,
I'm
this
type
of
guy,
eh
Ouais
je
suis
ce
genre
de
mec
Yeah,
I'm
this
type
of
guy
(Ouais
je
suis
ce
genre
de
hmm)
(Yeah,
I'm
this
type
of
hmm)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Baxter, Phénomène Bizness
Album
Pharaon
date de sortie
10-03-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.