Paroles et traduction Phương Anh feat. Phương Ý - Vườn Tao Ngộ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hôm
nay
ngày
Chúa
Nhật,
vườn
tao
ngộ
em
đến
thăm
anh.
Today
is
Sunday,
I
came
to
visit
you
in
Vườn
Tao
Ngộ.
Đường
Quang
Trung
nắng
đổ
xa
xôi
The
sun
shines
far
away
on
Quang
Trung
road
Mà
em
đâu
có
ngại
khi
tình
yêu
ngun
ngút
cao
lên
rồi.
But
I
am
not
afraid
when
our
love
is
so
high.
Ta
nhìn
nhau
bâng
khuâng,
We
look
at
each
other
thoughtfully,
đâu
biết
rằng
chuyện
đôi
ta
sẽ
vui
hay
buồn?
Not
knowing
if
our
story
will
be
happy
or
sad.
Ngày
mai
ra
đơn
vị
đường
trần
hai
lối
mộng
thôi
từ
đây
biết
ra
sao?
Tomorrow
we
will
go
to
the
military
unit.
How
do
we
know
what
will
happen
from
now
on?
Nếu
chúng
mình
ước
hẹn,
ngày
tao
ngộ
xa
quá
anh
ơi!
If
we
make
a
promise,
the
day
we
see
each
other
again
will
be
too
far
away.
Thời
gian
xin
lắng
đọng
đợi
chờ
Time,
please
stop
so
that
để
đôi
tim
ướp
mộng
đem
tình
thương
tô
thắm
đôi
môi
hồng.
Our
hearts
can
dream
and
bring
love
to
paint
our
lips
red.
Đây
một
phong
thư
xanh
trao
đến
người
Here
is
a
blue
envelope
for
you,
để
quên
đi
những
đêm
quân
trường
To
forget
about
the
nights
in
the
army,
Sầu
cô
đơn
hiu
quạnh,
vùi
đầu
bên
chén
trà
tìm
đọc
thư
em.
The
sadness
and
loneliness,
you
can
bury
your
head
in
a
cup
of
tea
and
read
my
letter.
Anh
ơi!
Dù
non
sông
cách
trở.
My
dear!
Even
though
we
are
separated
by
mountains
and
rivers,
Xin
anh
đừng
quên
bao
kỷ
niệm
ngày
nao
hai
đứa
mình
Please
don't
forget
the
memories
of
when
we
were
students
together
Cùng
nhau
chung
mái
trường
tuổi
học
sinh
đẹp
như
gấm
hoa.
Sharing
the
same
school,
our
youth
was
as
beautiful
as
brocade
flowers.
Anh
đi
ngày
mai
trên
chiến
địa.
You
will
leave
tomorrow
for
the
battlefield.
Nơi
đây,
tình
yêu
em
vẫn
đợi.
Here,
my
love
is
still
waiting
for
you.
Cầu
xin
non
nước
mình
được
yên
vui
thái
bình,
tìm
trao
ước
hẹn
hò.
I
pray
that
our
country
will
be
peaceful
and
that
we
will
find
each
other
again.
Tiếng
nói
cùng
tiếng
cười,
giờ
tao
ngộ
lưu
luyến
bên
nhau.
The
sound
of
our
voices
and
laughter,
we
are
reluctant
to
leave
each
other.
Mừng
vui
chưa
nói
được
cạn
lời,
We
are
happy
but
can't
say
enough,
Giờ
chia
tay
não
nề
ngại
ngùng
thay
chân
bước
đi
không
đành.
Now
it's
time
to
say
goodbye.
It's
hard
to
leave.
Vui
đời
trai
phong
sương,
Enjoy
your
life
as
a
soldier,
Vai
gánh
nặng
tình
non
sông
bước
chân
miệt
mài.
Carrying
the
heavy
burden
of
our
country's
love
and
walking
tirelessly.
Dù
núi
biếc
sông
dài,
dù
trời
cao
đất
lạ
đừng
buồn
nghe
anh!
Although
the
mountains
are
green
and
the
rivers
are
long,
although
the
sky
is
high
and
the
land
is
strange,
don't
be
sad,
my
love!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.