Phương Thanh - Nếu Như - 2015 Version - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Phương Thanh - Nếu Như - 2015 Version




Nếu Như - 2015 Version
Если бы - версия 2015
Nếu như phải cách xa chắc anh đâu biết
Если бы пришлось расстаться, ты бы и не узнал,
Chờ anh em buồn theo ánh trăng
Как я грущу по тебе в лучах заката.
nếu như phải mất nhau chắc anh đâu buồn
И если бы мы потеряли друг друга, тебе бы не было грустно,
Làm sao quên được bao tháng ngày qua
Ведь как забыть те дни, что мы были вместе.
Ngồi nơi đây em về một ngày
Сижу здесь и мечтаю об одном дне,
Ngày xa xăm bên anh gần anh mãi
О дне, когда буду рядом с тобой всегда.
Rồi đông qua thu sang khô rơi vàng
Вот и прошла зима, наступила осень, листья кружатся в золотом вальсе,
Đếm buồn rơi theo thời gian
Осыпаются с грустью, подвластные времени.
Nếu nhớ đến nhau xin về đây với nhau
Если вспомнишь обо мне, вернись ко мне,
Hát câu hẹn ước cho ngày sau
Споём песню о нашем обещании, о будущем.
Nếu chẳng nhớ nhau xin đừng gây đớn đau
Если же нет, прошу, не причиняй мне боль,
Cho ước chẳng còn đâu
Даже если мечтам не суждено сбыться.
Những tháng ngày đã qua cây thông trước nhà
Вспоминаю те дни, ту ель у дома,
Chờ anh thông dường như cũng đã già
Она, кажется, постарела, всё ждёт тебя.
Bên kia trời nắng xanh, bên đây mây xám lạnh
Там, где ты, небо синее-синее, а здесь серые тучи и холод,
Ngồi buồn nhớ anh em ngẩn ngơ
Грущу по тебе, всё мысли заняты тобой.
Ngồi buồn nhớ anh em ngủ
Грущу по тебе, и во сне ты рядом.
Nếu như phải cách xa chắc anh đâu biết
Если бы пришлось расстаться, ты бы и не узнал,
Chờ anh em buồn theo ánh trăng
Как я грущу по тебе в лучах заката.
nếu như phải mất nhau chắc anh đâu buồn
И если бы мы потеряли друг друга, тебе бы не было грустно,
Làm sao quên được bao tháng ngày qua
Ведь как забыть те дни, что мы были вместе.
Ngồi nơi đây em về một ngày
Сижу здесь и мечтаю об одном дне,
Ngày xa xăm bên anh gần anh mãi
О дне, когда буду рядом с тобой всегда.
Rồi đông qua thu sang khô rơi vàng
Вот и прошла зима, наступила осень, листья кружатся в золотом вальсе,
Đếm buồn rơi theo thời gian
Осыпаются с грустью, подвластные времени.
Nếu nhớ đến nhau xin về đây với nhau
Если вспомнишь обо мне, вернись ко мне,
Hát câu hẹn ước cho ngày sau
Споём песню о нашем обещании, о будущем.
Nếu chẳng nhớ nhau xin đừng gây đớn đau
Если же нет, прошу, не причиняй мне боль,
Cho ước chẳng còn đâu
Даже если мечтам не суждено сбыться.
Những tháng ngày đã qua cây thông trước nhà
Вспоминаю те дни, ту ель у дома,
Chờ anh thông dường như cũng đã già
Она, кажется, постарела, всё ждёт тебя.
Bên kia trời nắng xanh, bên đây mây xám lạnh
Там, где ты, небо синее-синее, а здесь серые тучи и холод,
Ngồi buồn nhớ anh em ngẩn ngơ
Грущу по тебе, всё мысли заняты тобой.
Ngồi buồn nhớ anh em ngủ
Грущу по тебе, и во сне ты рядом.
Ngồi buồn nhớ anh em ngủ
Грущу по тебе, и во сне ты рядом.





Writer(s): Trương đức Trí


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.