Paroles et traduction Phương Thanh - Ta Chẳng Còn Ai - 2010 Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ta Chẳng Còn Ai - 2010 Version
We Have no One - 2010 Version
Ngày
anh
ra
đi
The
day
you
left
Mang
theo
trái
tim
ai
bao
buồn
đau
You
took
away
her
heart,
so
full
of
sorrow
Bỏ
đi
rất
xa
quê
nhà
You
went
far
away
from
home,
Nơi
có
những
người
hờn
ghen
đôi
ta
To
a
place
where
people
were
envious
of
us.
Để
em
nơi
đây
You
left
her
here,
Cô
đơn
với
nỗi
đau
riêng
mình
em
Lonely
with
her
own
pain,
Chẳng
còn
ai
xót
thương
duyên
tình
của
đôi
mình
No
one
left
to
pity
the
love
of
our
lives.
Ngày
sau
anh
ơi
In
the
future,
my
love,
Ai
đã
từng
khóc
vì
yêu
Who
has
ever
cried
for
love?
Xin
hãy
yêu
nhau
thật
nhiều
Please,
love
each
other
with
all
your
hearts.
(Xin
hãy
yêu
nhau
thật
nhiều)
(Please,
love
each
other
with
all
your
hearts.)
Những
ai
được
chết
vì
yêu
Those
who
die
for
love,
Là
đang
sống
trong
tình
yêu
Are
living
in
love.
(Đang
sống
trong
tình
yêu
(Living
in
love,
Nhưng
đã
mất
đi
người
yêu)
But
have
lost
their
lover.)
Khi
con
tim
ai
trót
trao
ai
tiếng
yêu
đầu
When
one's
heart
has
been
given
to
another,
Xin
đừng
đem
nỗi
xót
xa
gieo
sầu
trên
yêu
thương
Please
don't
bring
sorrow
and
grief
to
love.
Cô
đơn
anh
đi
để
nơi
đây
em
vẫn
ngồi
You
left
me
all
alone,
but
here
I
still
sit,
Vẫn
chờ
anh
mang
dấu
yêu
xóa
dần
bao
chua
cay
Still
waiting
for
you
to
bring
your
love
and
heal
my
pain.
Ngày
anh
ra
đi
The
day
you
left
Mang
theo
trái
tim
ai
bao
buồn
đau
You
took
away
her
heart,
so
full
of
sorrow
Bỏ
đi
rất
xa
quê
nhà
You
went
far
away
from
home,
Nơi
có
những
người
hờn
ghen
đôi
ta
To
a
place
where
people
were
envious
of
us.
Để
em
nơi
đây
You
left
her
here,
Cô
đơn
với
nỗi
đau
riêng
mình
em
Lonely
with
her
own
pain,
Chẳng
còn
ai
xót
thương
duyên
tình
của
đôi
mình
No
one
left
to
pity
the
love
of
our
lives.
Ngày
sau
anh
ơi
In
the
future,
my
love,
Ai
đã
từng
khóc
vì
yêu
Who
has
ever
cried
for
love?
Xin
hãy
yêu
nhau
thật
nhiều
Please,
love
each
other
with
all
your
hearts.
(Xin
hãy
yêu
nhau
thật
nhiều)
(Please,
love
each
other
with
all
your
hearts.)
Những
ai
được
chết
vì
yêu
Those
who
die
for
love,
Là
đang
sống
trong
tình
yêu
Are
living
in
love.
(Đang
sống
trong
tình
yêu
(Living
in
love,
Nhưng
đã
mất
đi
người
yêu)
But
have
lost
their
lover.)
Khi
con
tim
ai
trót
trao
ai
tiếng
yêu
đầu
When
one's
heart
has
been
given
to
another,
Xin
đừng
đem
nỗi
xót
xa
gieo
sầu
trên
yêu
thương
Please
don't
bring
sorrow
and
grief
to
love.
Cô
đơn
anh
đi
để
nơi
đây
em
vẫn
ngồi
You
left
me
all
alone,
but
here
I
still
sit,
Vẫn
chờ
anh
mang
dấu
yêu
xóa
dần
bao
chua
cay
Still
waiting
for
you
to
bring
your
love
and
heal
my
pain.
Khi
con
tim
ai
trót
trao
ai
tiếng
yêu
đầu
When
one's
heart
has
been
given
to
another,
Xin
đừng
đem
nỗi
xót
xa
gieo
sầu
trên
yêu
thương
Please
don't
bring
sorrow
and
grief
to
love.
Cô
đơn
anh
đi
để
nơi
đây
em
vẫn
ngồi
You
left
me
all
alone,
but
here
I
still
sit,
Vẫn
chờ
anh
mang
dấu
yêu
xóa
dần
bao
chua
cay
Still
waiting
for
you
to
bring
your
love
and
heal
my
pain.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Trương đức Trí
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.