Phương Thanh - Xa Rồi Mùa Đông - 2015 Version - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Phương Thanh - Xa Rồi Mùa Đông - 2015 Version




Xa Rồi Mùa Đông - 2015 Version
Прошла Зима - Версия 2015
Tạm biệt, tạm biệt mùa đông
Прощай, прощай, зима,
Tạm biệt ánh lửa hồng
Прощай, огонь костра.
Xa rồi vòng tay ấm
Давно уж нет тепла.
Mùa đông sẽ đi qua
Зима уйдет опять,
anh cũng đi xa
И ты уйдешь, мой свет.
Chỉ còn lại mình em
Останусь я одна
Ngồi hát cùng dòng sông
У берега реки,
Chỉ còn lại mình em
Останусь я одна
Nhớ về một mùa đông
Вспомнить о зиме.
Ơi dòng sông bây giờ tóc gió thôi bay
Река шумит листвой,
Ơi mùa đông môi hồng chợt nhớ cơn say
Зима, как хмель хмельной,
Chiều không chút nắng
И в сумерках порой
Mây bay lặng lẽ bên đời
Плывут, как прежде, сны.
Xa anh đã mấy đông rồi
Сколько зим без тебя?
Sông xưa buồn nhớ cánh chim trời
Река грустит, как я.
Tạm biệt, tạm biệt mùa đông
Прощай, прощай, зима,
Tạm biệt ánh lửa hồng
Прощай, огонь костра.
Xa rồi vòng tay ấm
Давно уж нет тепла.
Mùa đông sẽ đi qua
Зима уйдет опять,
anh cũng đi xa
И ты уйдешь, мой свет.
Chỉ còn lại mình em
Останусь я одна
Ngồi hát cùng dòng sông
У берега реки,
Chỉ còn lại mình em
Останусь я одна
Nhớ về một mùa đông
Вспомнить о зиме.
Ơi dòng sông bây giờ tóc gió thôi bay
Река шумит листвой,
Ơi mùa đông môi hồng chợt nhớ cơn say
Зима, как хмель хмельной,
Chiều không chút nắng
И в сумерках порой
Mây bay lặng lẽ bên đời
Плывут, как прежде, сны.
Xa anh đã mấy đông rồi
Сколько зим без тебя?
Sông xưa buồn nhớ cánh chim trời
Река грустит, как я.
Ơi dòng sông bây giờ tóc gió thôi bay
Река шумит листвой,
Ơi mùa đông môi hồng chợt nhớ cơn say
Зима, как хмель хмельной,
Chiều không chút nắng
И в сумерках порой
Mây bay lặng lẽ bên đời
Плывут, как прежде, сны.
Xa anh đã mấy đông rồi
Сколько зим без тебя?
Sông xưa buồn nhớ cánh chim trời
Река грустит, как я.
Chiều không chút nắng
И в сумерках порой
Mây bay lặng lẽ bên đời
Плывут, как прежде, сны.
Xa anh đã mấy đông rồi
Сколько зим без тебя?
Sông xưa buồn nhớ cánh chim trời
Река грустит, как я.





Writer(s): Nguyen Nam


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.