Paroles et traduction Phương Thanh - Xuân Hạ Thu Đông 39
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Xuân Hạ Thu Đông 39
Spring, Summer, Autumn, Winter 39
Từ
bao
lâu
rồi
ta
bỗng
quên
tiếng
cười
For
how
long
have
we
forgotten
to
laugh
Lòng
đơn
côi
tựa
như
ánh
trăng
giữa
trời
Our
hearts
are
lonely
like
the
moon
in
the
sky
Đường
thênh
thang
tuổi
xuân
đã
qua
những
phong
ba
The
vast
road
of
our
youth
is
behind
us
Phấn
son
nhạt
nhòa
thương
cố
nhân
chốn
xa
Our
makeup
is
smudged,
we
miss
our
old
friends
Lặng
im
nghe
thời
gian
cuốn
trôi
phũ
phàng
We
listen
in
silence
as
time
cruelly
passes
us
by
Nhành
hoa
đang
tỏa
hương
chớ
mau
úa
tàn
The
flower
is
blooming,
don't
let
it
wither
Lạc
trôi
con
thuyền
yêu
cứ
xoay
giữa
nhân
gian
Our
love
boat
is
adrift,
spinning
in
the
world
Nhắm
mắt
lại
lòng
ta
vẫn
yêu
vô
vàn
We
close
our
eyes
and
our
hearts
are
still
filled
with
endless
love
Mình
yêu
nhau
đến
khi
nao
đôi
mắt
ta
mờ
bàn
chân
ta
chẳng
thể
đi
We
will
love
each
other
until
our
eyes
are
dim
and
our
feet
can't
carry
us
anymore
Mình
yêu
nhau
đến
khi
xuân
hạ
thu
đông
dần
lụi
tàn
We
will
love
each
other
until
spring,
summer,
autumn,
and
winter
have
all
passed
Hẹn
nhau
câu
hứa
bên
nhau
cho
đến
khi
hơi
thở
dừng
ta
mới
cách
xa
We
promised
each
other
to
stay
together
until
our
last
breath,
then
we
can
part
Hữu
duyên
hảo
mộng
xin
ai
chớ
quên
tình
ái
này
If
we
are
meant
to
be
together,
please
don't
forget
this
love
Tuổi
thanh
xuân
có
bao
lâu
hãy
giữ
cho
nhau
lửa
tình
như
lúc
mới
yêu
Our
youth
is
fleeting,
let's
keep
the
fire
of
our
love
alive
like
when
we
first
fell
in
love
Dù
mai
đây
có
ra
sao
nhưng
ký
ức
còn
lưu
lại
No
matter
what
happens
tomorrow,
our
memories
will
remain
Và
bi
ai
của
nhân
gian
sẽ
vẽ
câu
chuyện
tình
mình
cho
đến
mãi
sau
And
the
sorrows
of
the
world
will
write
our
love
story
forever
Giữ
câu
ước
thề
thiên
thu
ta
mãi
luôn
gần
nhau
Let's
keep
our
promise
for
eternity,
we
will
always
be
together
Lặng
im
nghe
thời
gian
cuốn
trôi
phũ
phàng
We
listen
in
silence
as
time
cruelly
passes
us
by
Đóa
hoa
đang
tỏa
hương
chớ
mau
úa
tàn
The
flower
is
blooming,
don't
let
it
wither
Lạc
trôi
con
thuyền
yêu
cứ
xoay
giữa
nhân
gian
Our
love
boat
is
adrift,
spinning
in
the
world
Nhắm
mắt
lại
lòng
ta
vẫn
thương
yêu
nhiều
lắm
We
close
our
eyes
and
our
hearts
are
still
filled
with
love
Mình
yêu
nhau
đến
khi
nao
đôi
mắt
ta
mờ
bàn
chân
ta
chẳng
thể
đi
We
will
love
each
other
until
our
eyes
are
dim
and
our
feet
can't
carry
us
anymore
Mình
yêu
nhau
đến
khi
xuân
hạ
thu
đông
dần
lụi
tàn
We
will
love
each
other
until
spring,
summer,
autumn,
and
winter
have
all
passed
Hẹn
nhau
câu
hứa
bên
nhau
cho
đến
khi
hơi
thở
dừng
ta
mới
cách
xa
We
promised
each
other
to
stay
together
until
our
last
breath,
then
we
can
part
Hữu
duyên
hảo
mộng
xin
ai
chớ
quên
tình
ái
này
If
we
are
meant
to
be
together,
please
don't
forget
this
love
Tuổi
thanh
xuân
có
bao
lâu
hãy
giữ
cho
nhau
lửa
tình
như
lúc
mới
yêu
Our
youth
is
fleeting,
let's
keep
the
fire
of
our
love
alive
like
when
we
first
fell
in
love
Dù
mai
đây
có
ra
sao
nhưng
ký
ức
còn
lưu
lại
No
matter
what
happens
tomorrow,
our
memories
will
remain
Và
bi
ai
của
nhân
gian
sẽ
vẽ
câu
chuyện
tình
mình
cho
đến
mãi
sau
And
the
sorrows
of
the
world
will
write
our
love
story
forever
Giữ
câu
ước
thề
thiên
thu
ta
mãi
luôn
gần
nhau
Let's
keep
our
promise
for
eternity,
we
will
always
be
together
Có
ta
với
chàng
You
and
I
Có
ta
với
chàng
You
and
I
Có
ta
với
chàng
You
and
I
Nguyện
thề
bên
nhau
We
vow
to
each
other
Mình
yêu
nhau
đến
khi
nao
đôi
mắt
ta
mờ
bàn
chân
ta
chẳng
thể
đi
We
will
love
each
other
until
our
eyes
are
dim
and
our
feet
can't
carry
us
anymore
Mình
yêu
nhau
đến
khi
xuân
hạ
thu
đông
dần
lụi
tàn
We
will
love
each
other
until
spring,
summer,
autumn,
and
winter
have
all
passed
Hẹn
nhau
câu
hứa
bên
nhau
cho
đến
khi
hơi
thở
dừng
ta
mới
cách
xa
We
promised
each
other
to
stay
together
until
our
last
breath,
then
we
can
part
Hữu
duyên
hảo
mộng
xin
ai
chớ
quên
tình
ái
này
If
we
are
meant
to
be
together,
please
don't
forget
this
love
Tuổi
thanh
xuân
có
bao
lâu
hãy
giữ
cho
nhau
lửa
tình
như
lúc
mới
yêu
Our
youth
is
fleeting,
let's
keep
the
fire
of
our
love
alive
like
when
we
first
fell
in
love
Dù
mai
đây
có
ra
sao
nhưng
ký
ức
còn
lưu
lại
No
matter
what
happens
tomorrow,
our
memories
will
remain
Và
bi
ai
của
nhân
gian
sẽ
vẽ
câu
chuyện
tình
mình
cho
đến
mãi
sau
And
the
sorrows
of
the
world
will
write
our
love
story
forever
Giữ
câu
ước
thề
thiên
thu
ta
mãi
luôn
gần
nhau
Let's
keep
our
promise
for
eternity,
we
will
always
be
together
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tống Hạo Hiên, Tống Hạo Nhiên
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.