Phương Tâm - Lá Thư - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Phương Tâm - Lá Thư




Lá Thư
Letter
Nhớ tới mùa thu năm xưa gửi nhau phong thư ngào ngạt hương
I remember the autumn of the past, sending each other letters filled with fragrance
Nét bút đa tình lả lơi
The handwriting is so passionate and carefree
Nhớ phút ngập ngừng lòng giấy viết rằng
I remember the moment I hesitated, writing on the paper that
Chờ đến kiếp nào
Until what lifetime
Tình đầu trong gió mùa
The first love in the monsoon season
Người yêu ơi
My love
Em nay về đâu
Where did you go today
Phong thư còn đây
The letter is still here
Nhớ nhau tìm trong ánh sao
Looking for each other in the starlight
Nhớ tới ngày nào cùng bước đến cầu
I remember the day we walked together to the bridge
Ngồi xõa tóc thề hẹn lời ân ái
Sat with hair down, swearing to love each other
Trôi tới bến nào hình dáng thuyền yêu
To what dock did the love boat drift
Thời gian như xóa lời yêu thương
Time seems to erase love
Thời gian phai dần màu bao thư
Time fades the color of many letters
Anh quay về đây đốt tờ thư quên đi
I'm back here burning the letter, forgetting
Niềm ân ái ngàn xưa
The love of a thousand years ago
Ái ân theo tháng năm tàn
Love fades with the years
Ái ân theo tháng năm vàng
Love fades with the golden years
Tình người nghệ phai rồi
The love of an artist fades
Nhớ tới mùa thu năm nao mình anh lênh đênh rừng cùng sông
I remember the autumn of the past, I drifted alone in the forest and river
Chiếc thu dần vàng theo
The autumn leaves gradually turned yellow
Nhớ tới ngày nào cùng bước đến cầu
I remember the day we walked together to the bridge
Ngồi xõa tóc thề
Sat with hair down, swearing
Còn đâu ân ái chăng người xưa
Is there any love left from the past
Nhớ tới mùa thu năm nao mình anh lênh đênh rừng cùng sông
I remember the autumn of the past, I drifted alone in the forest and river
Chiếc thu dần vàng theo
The autumn leaves gradually turned yellow
Nhớ tới ngày nào cùng bước đến cầu
I remember the day we walked together to the bridge
Ngồi xõa tóc thề
Sat with hair down, swearing
Còn đâu ân ái cho người xưa
Is there any love left for the past





Writer(s): Doan Chuan, Tu Linh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.