Pham Hoai Nam - Chỉ Có Trăng Về Chỉ Có Em - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pham Hoai Nam - Chỉ Có Trăng Về Chỉ Có Em




Chỉ Có Trăng Về Chỉ Có Em
Only When the Moon Returns, Only When You Return
Buồn vui trôi mau ra bến sông
Sorrow and joy float quickly to the river bank
Bài ca anh viết lên áo nâu sồng
The song I write on a brown monk's robe
Lời kinh thiêng không nhớ hết câu
The sacred words I can't remember completely
Em nhắc cho anh đoạn cuối
You remind me of the last verse
Đền cho em con tim nát tan
I'll give you my broken heart
đền cho em tay đuối lòng tàn
And give you my weak and exhausted hands
Tình yêu vừa lên phía phương Đông
Our love just rose in the Eastern sky
Bướm trắng rơi trên hoa hồng
White butterflies fall on the red roses
Chỉ trăng về trên trang sách
I only see the moon return on the pages of a book
Chỉ dung nhan hiền từ của chính em
I only see your gentle and virtuous face
Hiện lên trong óc
Appearing in my mind
Của thương yêu còn nguyên khi chết
Of the love that remains whole even in death
Chỉ gió lên thùy dương khuya khoắt
I only hear the wind rise in the pagoda trees at night
Chỉ sóng kêu tên nàng thiên thu
I only hear the waves calling your name eternally
Đêm hiền như nhung nhớ
The night is as gentle as remembrance
Tình yêu hiền như bức thờ
Our love is as gentle as a sacred image
Đời bao
Life is so short
cắt đi một mối duyên
To cut off a destined relationship
Một giấc lành
A good dream
Ngày đang tan trên những gót chân
Day is fading on these tired feet
Rượu thơm đang tan trong máu u trầm
Fragrant wine is fading in my melancholy blood
Tình không tan khi ta biết
Love doesn't fade when we know how to dream
Con sóng không tan được nhớ
The waves can't wash away remembrance
Bàn chân anh chôn trong cát êm
My feet are buried in the soft sand
lời thơ anh chôn giữa lòng mềm
And my poetry is buried in your soft heart
Làm sao vừa yêu đã vong thân
How can I give up my life just after falling in love?
Nước mắt hay mưa rơi gần
Are these tears or raindrops falling nearby?
Chỉ trăng về trên trang sách
I only see the moon return on the pages of a book
Chỉ dung nhan hiền từ của chính em
I only see your gentle and virtuous face
Hiện lên trong óc
Appearing in my mind
Của thương yêu còn nguyên khi chết
Of the love that remains whole even in death
Chỉ gió lên thùy dương khuya khoắt
I only hear the wind rise in the pagoda trees at night
Chỉ sóng kêu tên nàng thiên thu
I only hear the waves calling your name eternally
Đêm hiền như nhung nhớ
The night is as gentle as remembrance
Tình yêu hiền như bức thờ
Our love is as gentle as a sacred image
Đời bao
Life is so short
cắt đi một mối duyên
To cut off a destined relationship
Một giấc lành
A good dream
Chỉ trăng về trên trang sách
I only see the moon return on the pages of a book
Chỉ trăng về trên trang sách
I only see the moon return on the pages of a book
Chỉ dung nhan hiền từ của chính em
I only see your gentle and virtuous face
Hiện lên trong óc
Appearing in my mind
Của thương yêu còn nguyên khi chết
Of the love that remains whole even in death
Chỉ gió lên thùy dương khuya khoắt
I only hear the wind rise in the pagoda trees at night
Chỉ sóng kêu tên nàng thiên thu
I only hear the waves calling your name eternally
Đêm hiền như nhung nhớ
The night is as gentle as remembrance
Tình yêu hiền như bức thờ
Our love is as gentle as a sacred image
Đời bao
Life is so short
cắt đi một mối duyên
To cut off a destined relationship
Một giấc
A dream
Đời bao
Life is so short
cắt đi
To cut off
Một mối duyên
A destined relationship
Một giấc lành
A good dream





Writer(s): Baoquoc


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.