Pham Hoai Nam - Mong Manh - traduction des paroles en allemand

Mong Manh - Pham Hoai Namtraduction en allemand




Mong Manh
Zerbrechlich
những đau đớn, trận mưa ào qua cũng phai
Auch wenn die Schmerzen, der stürmische Regen, vergehen
Bao thương tâm rồi tan đi cùng tia nắng lấp loáng
All die Trauer vergeht mit dem schimmernden Sonnenstrahl
biết như thế tâm hồn ta vẫn đau
Obwohl ich das weiß, schmerzt meine Seele immer noch
tim ta mong manh lắm, dễ vỡ không ngờ
Weil mein Herz so zerbrechlich ist, unerwartet zerbrechlich
Rồi những mất mát dần qua, dần qua
Dann vergehen die Verluste langsam, langsam
Rồi ta sẽ yêu như chưa buồn rầu
Dann werde ich lieben, als wäre ich nie traurig gewesen
khi đêm sang niềm đau tràn dâng
Denn wenn die Nacht hereinbricht, steigt der Schmerz auf
Tình yêu bỗng hóa bóng tối
Die Liebe wird plötzlich zur Dunkelheit
con tim ta sinh ra dưới ánh sáng buồn
Weil mein Herz unter traurigem Licht geboren wurde
Bên ngôi sao kia mong manh đang mờ dần
Neben dem zerbrechlichen Stern, der verblasst
Mưa mưa hay muôn giọt châu
Regen und Regen oder tausend Tropfen
Khi ánh sao úa sầu, khi ánh sao úa sầu
Wenn das Licht des Sterns traurig wird, wenn das Licht des Sterns traurig wird
Mưa mưa mong manh lòng ta
Regen und Regen, mein Herz ist zerbrechlich
Dễ vỡ hơn bao giờ, dễ vỡ hơn bao giờ
Zerbrechlicher als je zuvor, zerbrechlicher als je zuvor
Rồi những mất mát dần qua, dần qua
Dann vergehen die Verluste langsam, langsam
Rồi ta sẽ yêu như chưa buồn rầu
Dann werde ich lieben, als wäre ich nie traurig gewesen
khi đêm sang niềm đau tràn dâng
Denn wenn die Nacht hereinbricht, steigt der Schmerz auf
Tình yêu bỗng hóa bóng tối
Die Liebe wird plötzlich zur Dunkelheit
con tim ta sinh ra dưới ánh sáng buồn
Weil mein Herz unter traurigem Licht geboren wurde
Bên ngôi sao kia mong manh đang mờ dần
Neben dem zerbrechlichen Stern, der verblasst
Mưa mưa hay muôn giọt châu
Regen und Regen oder tausend Tropfen
Khi ánh sao úa sầu, khi ánh sao úa sầu
Wenn das Licht des Sterns traurig wird, wenn das Licht des Sterns traurig wird
Mưa mưa mong manh lòng ta
Regen und Regen, mein Herz ist zerbrechlich
Dễ vỡ hơn bao giờ, dễ vỡ hơn bao giờ
Zerbrechlicher als je zuvor, zerbrechlicher als je zuvor
Mưa mưa hay muôn giọt châu
Regen und Regen oder tausend Tropfen
Khi ánh sao úa sầu, khi ánh sao úa sầu
Wenn das Licht des Sterns traurig wird, wenn das Licht des Sterns traurig wird
Mưa mưa mong manh lòng ta
Regen und Regen, mein Herz ist zerbrechlich
Dễ vỡ hơn bao giờ, dễ vỡ hơn bao giờ
Zerbrechlicher als je zuvor, zerbrechlicher als je zuvor
Dễ vỡ, dễ vỡ, dễ vỡ, dễ vỡ
Zerbrechlich, zerbrechlich, zerbrechlich, zerbrechlich
Dễ vỡ hơn bao giờ, dễ vỡ hơn bao giờ
Zerbrechlicher als je zuvor, zerbrechlicher als je zuvor
Dễ vỡ hơn bao giờ
Zerbrechlicher als je zuvor
Dễ vỡ hơn bao giờ
Zerbrechlicher als je zuvor
Dễ vỡ hơn bao giờ, bao giờ
Zerbrechlicher als je zuvor, als je zuvor
Dễ vỡ hơn bao giờ
Zerbrechlicher als je zuvor





Writer(s): Bao Quoc


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.