Picasso - Bendita Música - traduction des paroles en allemand

Bendita Música - Picassotraduction en allemand




Bendita Música
Gesegnete Musik
Veo indigentes mas humanos que algunas personas,
Ich sehe Obdachlose, die menschlicher sind als manche Leute,
Inocentes entre rejas cumpliendo condena,
Unschuldige hinter Gittern, die ihre Strafe absitzen,
La vida no perdona, solo es un reloj de arena,
Das Leben verzeiht nicht, es ist nur eine Sanduhr,
Elige, dejar que corra el tiempo o hacer dunas,
Wähle, die Zeit laufen zu lassen oder Dünen zu machen,
Daría mis piernas a mi hermana si pudiese,
Ich würde meiner Schwester meine Beine geben, wenn ich könnte,
Y le quitaría la vida a aquel que no la mereciese,
Und ich würde dem das Leben nehmen, der es nicht verdiente,
Nadie nos dijo que esta vida fuese justa,
Niemand hat uns gesagt, dass dieses Leben gerecht sei,
Y dije muchas cosas que no hice tantas veces,
Und ich habe so oft viele Dinge gesagt, die ich nicht getan habe,
El tiempo pone a cada uno en su lugar,
Die Zeit rückt jeden an seinen Platz,
El tonto a cada uno en una altar que tela,
Der Dumme jeden auf einem Altar, meine Güte,
Sale del cora como siempre como el nuevo de mi abuela,
Es kommt vom Herzen wie immer, wie das Neueste von meiner Oma,
A la espalda mi cruz, alrededor quien quiera, pueda,
Auf meinem Rücken mein Kreuz, um mich herum wer will, wer kann,
Cada vez menos colegas, mas reales,
Immer weniger Kollegen, dafür echtere,
Que te baste con saber mismo lo que vales,
Möge es dir genügen, selbst zu wissen, was du wert bist,
Algún que otro envidioso no creo que tenga rivales,
Der eine oder andere Neider, ich glaube nicht, dass ich Rivalen habe,
Los que creen que no lo somos son los que no son iguales,
Die, die glauben, dass wir es nicht sind, sind die, die nicht gleich sind,
Lo cocino a fuego lento es como mejor sale,
Ich koche es auf kleiner Flamme, so gelingt es am besten,
No quieren que abra libros, quieren que cierre pares,
Sie wollen nicht, dass ich Bücher öffne, sie wollen, dass ich Bars schließe,
Quien te quiere no promete, te demuestra,
Wer dich liebt, verspricht nicht, er beweist es dir,
La prohibición hace el deseo por eso me gusta,
Das Verbot weckt das Verlangen, deshalb gefällt es mir,
E visto a colegas quedándose en la droga,
Ich habe Kollegen gesehen, die bei den Drogen hängen blieben,
Otros con los que no quedaba llamándome brotha,
Andere, mit denen ich nicht abhing, nennen mich Brotha,
Al final mamá es la única que me perdona todas,
Am Ende ist Mama die Einzige, die mir alles verzeiht,
Celebro con los míos lo que conseguí yo a solas,
Ich feiere mit den Meinen, was ich allein erreicht habe,
Conóceme y sabrás dónde encontrarme,
Lerne mich kennen und du wirst wissen, wo du mich findest,
Si perdimos el contacto no pierdas el tiempo en buscarme,
Wenn wir den Kontakt verloren haben, verschwende keine Zeit damit, mich zu suchen,
Perdí mil veces por actuar como no debí hacerlo,
Ich habe tausendmal verloren, weil ich gehandelt habe, wie ich es nicht hätte tun sollen,
Pero jamás por no saber aceptarme,
Aber niemals, weil ich mich nicht akzeptieren konnte,
En honor a mi vida traigo el musical,
Zu Ehren meines Lebens bringe ich diese Musik,
El dolor de la herida hizo mi música,
Der Schmerz der Wunde machte meine Musik,
Os la vais a cargar al final,
Ihr werdet sie am Ende kaputtmachen,
Que de tan pocas sustancias da pa′ médica,
Dass es bei so wenig Substanz schon für Medizin reicht,
Hay que valorarla como ella se merece,
Man muss sie wertschätzen, wie sie es verdient,
Porque creo que faltan valores si so' cantan dos jueces,
Denn ich glaube, es fehlen Werte, wenn nur zwei Richter singen,
Claro que cambio es lo que hace uno cuando crece,
Natürlich ist Veränderung das, was man tut, wenn man wächst,
Y con crece que vale mas ir de humilde que de jefe,
Und ich weiß mit Sicherheit, dass es mehr wert ist, bescheiden aufzutreten als wie ein Chef,
Recuerda, si no estas contra estas en mi bando,
Denk dran, wenn du nicht gegen mich bist, bist du auf meiner Seite,
Sois expertos en hablar sin saber de que se está hablando,
Ihr seid Experten darin zu reden, ohne zu wissen, worüber gesprochen wird,
A veces la vida es dura y necesita cura,
Manchmal ist das Leben hart und braucht Heilung,
Así que acerco o acercaba al fuego la palma y no hablando ¿¡ como!?,
Also halte/hielt ich die Handfläche ans Feuer, schweigend, wie!?
Púdrete conmigo o me caigo,
Verrotte mit mir oder ich falle,
Me los llevo de calle silbando,
Ich nehme sie mir im Vorbeigehen, pfeifend,
Hago esto por necesidad desde temprana edad,
Ich tue das aus Notwendigkeit seit frühem Alter,
Sin esperar nada a cambio,
Ohne etwas dafür zu erwarten,
El que no esta en soledad no se conoce,
Wer nicht in Einsamkeit ist, kennt sich nicht,
Estoy sano,
Ich bin gesund,
Me dedico al artesano en vano,
Ich widme mich dem Handwerk vergeblich,
El que se droga y no esta bien quien menos dice,
Derjenige, der Drogen nimmt und nicht wohlauf ist, ist der, der am wenigsten sagt,
El día que gane para bases te juro que las pago,
An dem Tag, an dem ich Geld für Beats verdiene, schwöre ich dir, bezahle ich sie,
El conformismo es el freno del avance,
Konformismus ist die Bremse des Fortschritts,
Pero la nostalgia para el alma es solo un cáncer,
Aber Nostalgie für die Seele ist nur ein Krebsgeschwür,
No pararé sin saber lo que me deparará,
Ich werde nicht aufhören, ohne zu wissen, was mich erwartet,
Solo me prepararé y afrontaré aquello que no estaba mi alcance,
Ich werde mich nur vorbereiten und dem stellen, was außerhalb meiner Reichweite lag,
Volar de aquí, irme lejos,
Von hier wegfliegen, weit weggehen,
Pensar bien en el equipaje y a su vez en aquello que dejo,
Gut über das Gepäck nachdenken und zugleich über das, was ich zurücklasse,
Hacer maletas, recoger los trozos,
Koffer packen, die Scherben aufsammeln,
Bendita música, ahora si que rezo (ahora si que rezo)
Gesegnete Musik, jetzt bete ich wirklich (jetzt bete ich wirklich)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.