Paroles et traduction Picasso - Bendita Música
Bendita Música
Blessed Music
Veo
indigentes
mas
humanos
que
algunas
personas,
I
see
homeless
people
more
human
than
some
people,
Inocentes
entre
rejas
cumpliendo
condena,
Innocents
behind
bars
serving
time,
La
vida
no
perdona,
solo
es
un
reloj
de
arena,
Life
doesn't
forgive,
it's
just
an
hourglass,
Elige,
dejar
que
corra
el
tiempo
o
hacer
dunas,
Choose,
let
time
run
or
make
dunes,
Daría
mis
piernas
a
mi
hermana
si
pudiese,
I
would
give
my
legs
to
my
sister
if
I
could,
Y
le
quitaría
la
vida
a
aquel
que
no
la
mereciese,
And
I
would
take
the
life
of
him
who
didn't
deserve
it,
Nadie
nos
dijo
que
esta
vida
fuese
justa,
No
one
told
us
that
this
life
would
be
fair,
Y
dije
muchas
cosas
que
no
hice
tantas
veces,
And
I
said
many
things
that
I
didn't
do
so
many
times,
El
tiempo
pone
a
cada
uno
en
su
lugar,
Time
puts
everyone
in
their
place,
El
tonto
a
cada
uno
en
una
altar
que
tela,
The
fool
to
everyone
in
an
altar
that
canvas,
Sale
del
cora
como
siempre
como
el
nuevo
de
mi
abuela,
It
comes
from
the
heart
as
always
like
my
grandmother's
new
one,
A
la
espalda
mi
cruz,
alrededor
quien
quiera,
pueda,
My
cross
on
my
back,
around
who
wants
to,
can,
Cada
vez
menos
colegas,
mas
reales,
Fewer
and
fewer
colleagues,
more
real
ones,
Que
te
baste
con
saber
tú
mismo
lo
que
vales,
Let
it
be
enough
for
you
to
know
yourself
what
you're
worth,
Algún
que
otro
envidioso
no
creo
que
tenga
rivales,
The
occasional
envious
person
I
don't
think
has
any
rivals,
Los
que
creen
que
no
lo
somos
son
los
que
no
son
iguales,
Those
who
think
we're
not
are
the
ones
who
are
not
equal,
Lo
cocino
a
fuego
lento
es
como
mejor
sale,
I
cook
it
slowly,
that's
how
it
comes
out
best,
No
quieren
que
abra
libros,
quieren
que
cierre
pares,
They
don't
want
me
to
open
books,
they
want
me
to
close
pairs,
Quien
te
quiere
no
promete,
te
demuestra,
He
who
loves
you
doesn't
promise,
he
shows
you,
La
prohibición
hace
el
deseo
por
eso
me
gusta,
Prohibition
makes
desire
so
I
like
it,
E
visto
a
colegas
quedándose
en
la
droga,
I've
seen
colleagues
stay
on
drugs,
Otros
con
los
que
no
quedaba
llamándome
brotha,
Others
I
didn't
stay
with
calling
me
brotha,
Al
final
mamá
es
la
única
que
me
perdona
todas,
In
the
end,
mom
is
the
only
one
who
forgives
me
all,
Celebro
con
los
míos
lo
que
conseguí
yo
a
solas,
I
celebrate
with
mine
what
I
achieved
alone,
Conóceme
y
sabrás
dónde
encontrarme,
Know
me
and
you
will
know
where
to
find
me,
Si
perdimos
el
contacto
no
pierdas
el
tiempo
en
buscarme,
If
we
lose
contact,
don't
waste
your
time
looking
for
me,
Perdí
mil
veces
por
actuar
como
no
debí
hacerlo,
I
lost
a
thousand
times
for
acting
as
I
shouldn't
have,
Pero
jamás
por
no
saber
aceptarme,
But
never
for
not
knowing
how
to
accept
myself,
En
honor
a
mi
vida
traigo
el
musical,
In
honor
of
my
life
I
bring
the
musical,
El
dolor
de
la
herida
hizo
mi
música,
The
pain
of
the
wound
made
my
music,
Os
la
vais
a
cargar
al
final,
You
are
going
to
load
it
in
the
end,
Que
de
tan
pocas
sustancias
da
pa′
médica,
That
of
so
few
substances
gives
up
for
medical,
Hay
que
valorarla
como
ella
se
merece,
We
must
value
it
as
it
deserves,
Porque
creo
que
faltan
valores
si
so'
cantan
dos
jueces,
Because
I
believe
that
values
are
lacking
if
they
are
sung
by
two
judges,
Claro
que
cambio
es
lo
que
hace
uno
cuando
crece,
Of
course,
change
is
what
one
does
when
one
grows,
Y
sé
con
crece
que
vale
mas
ir
de
humilde
que
de
jefe,
And
I
know
as
I
grow
that
it's
worthier
to
go
humble
than
boss,
Recuerda,
si
no
estas
contra
mí
estas
en
mi
bando,
Remember,
if
you're
not
against
me
you're
on
my
side,
Sois
expertos
en
hablar
sin
saber
de
que
se
está
hablando,
You
are
experts
in
talking
without
knowing
what
is
being
talked
about,
A
veces
la
vida
es
dura
y
necesita
cura,
Sometimes
life
is
hard
and
needs
healing,
Así
que
acerco
o
acercaba
al
fuego
la
palma
y
no
hablando
¿¡
como!?,
So
bring
or
bring
closer
to
the
fire
the
palm
and
not
talking
how!?,
Púdrete
conmigo
o
me
caigo,
Rot
with
me
or
I'll
fall,
Me
los
llevo
de
calle
silbando,
I
take
them
on
the
street
whistling,
Hago
esto
por
necesidad
desde
temprana
edad,
I
do
this
by
necessity
from
an
early
age,
Sin
esperar
nada
a
cambio,
Without
expecting
anything
in
return,
El
que
no
esta
en
soledad
no
se
conoce,
He
who
is
not
in
solitude
does
not
know
himself,
Me
dedico
al
artesano
en
vano,
I
dedicate
myself
to
the
artisan
in
vain,
El
que
se
droga
y
no
esta
bien
quien
menos
dice,
He
who
drugs
himself
and
is
not
well
who
says
less,
El
día
que
gane
para
bases
te
juro
que
las
pago,
The
day
I
win
for
bases
I
swear
I
will
pay
for
them,
El
conformismo
es
el
freno
del
avance,
Conformity
is
the
brake
on
progress,
Pero
la
nostalgia
para
el
alma
es
solo
un
cáncer,
But
nostalgia
for
the
soul
is
just
a
cancer,
No
pararé
sin
saber
lo
que
me
deparará,
I
won't
stop
until
I
know
what
will
happen
to
me,
Solo
me
prepararé
y
afrontaré
aquello
que
no
estaba
mi
alcance,
I
will
only
prepare
and
face
that
which
was
not
within
my
reach,
Volar
de
aquí,
irme
lejos,
Fly
out
of
here,
go
far
away,
Pensar
bien
en
el
equipaje
y
a
su
vez
en
aquello
que
dejo,
Think
well
about
the
luggage
and
in
turn
about
what
I
leave
behind,
Hacer
maletas,
recoger
los
trozos,
Pack
your
bags,
collect
the
pieces,
Bendita
música,
ahora
si
que
rezo
(ahora
si
que
rezo)
Blessed
music,
now
I
pray
(now
I
pray)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.