Picasso - Bendita Música - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Picasso - Bendita Música




Bendita Música
Blessed Music
Veo indigentes mas humanos que algunas personas,
I see homeless people more human than some people,
Inocentes entre rejas cumpliendo condena,
Innocents behind bars serving time,
La vida no perdona, solo es un reloj de arena,
Life doesn't forgive, it's just an hourglass,
Elige, dejar que corra el tiempo o hacer dunas,
Choose, let time run or make dunes,
Daría mis piernas a mi hermana si pudiese,
I would give my legs to my sister if I could,
Y le quitaría la vida a aquel que no la mereciese,
And I would take the life of him who didn't deserve it,
Nadie nos dijo que esta vida fuese justa,
No one told us that this life would be fair,
Y dije muchas cosas que no hice tantas veces,
And I said many things that I didn't do so many times,
El tiempo pone a cada uno en su lugar,
Time puts everyone in their place,
El tonto a cada uno en una altar que tela,
The fool to everyone in an altar that canvas,
Sale del cora como siempre como el nuevo de mi abuela,
It comes from the heart as always like my grandmother's new one,
A la espalda mi cruz, alrededor quien quiera, pueda,
My cross on my back, around who wants to, can,
Cada vez menos colegas, mas reales,
Fewer and fewer colleagues, more real ones,
Que te baste con saber mismo lo que vales,
Let it be enough for you to know yourself what you're worth,
Algún que otro envidioso no creo que tenga rivales,
The occasional envious person I don't think has any rivals,
Los que creen que no lo somos son los que no son iguales,
Those who think we're not are the ones who are not equal,
Lo cocino a fuego lento es como mejor sale,
I cook it slowly, that's how it comes out best,
No quieren que abra libros, quieren que cierre pares,
They don't want me to open books, they want me to close pairs,
Quien te quiere no promete, te demuestra,
He who loves you doesn't promise, he shows you,
La prohibición hace el deseo por eso me gusta,
Prohibition makes desire so I like it,
E visto a colegas quedándose en la droga,
I've seen colleagues stay on drugs,
Otros con los que no quedaba llamándome brotha,
Others I didn't stay with calling me brotha,
Al final mamá es la única que me perdona todas,
In the end, mom is the only one who forgives me all,
Celebro con los míos lo que conseguí yo a solas,
I celebrate with mine what I achieved alone,
Conóceme y sabrás dónde encontrarme,
Know me and you will know where to find me,
Si perdimos el contacto no pierdas el tiempo en buscarme,
If we lose contact, don't waste your time looking for me,
Perdí mil veces por actuar como no debí hacerlo,
I lost a thousand times for acting as I shouldn't have,
Pero jamás por no saber aceptarme,
But never for not knowing how to accept myself,
En honor a mi vida traigo el musical,
In honor of my life I bring the musical,
El dolor de la herida hizo mi música,
The pain of the wound made my music,
Os la vais a cargar al final,
You are going to load it in the end,
Que de tan pocas sustancias da pa′ médica,
That of so few substances gives up for medical,
Hay que valorarla como ella se merece,
We must value it as it deserves,
Porque creo que faltan valores si so' cantan dos jueces,
Because I believe that values are lacking if they are sung by two judges,
Claro que cambio es lo que hace uno cuando crece,
Of course, change is what one does when one grows,
Y con crece que vale mas ir de humilde que de jefe,
And I know as I grow that it's worthier to go humble than boss,
Recuerda, si no estas contra estas en mi bando,
Remember, if you're not against me you're on my side,
Sois expertos en hablar sin saber de que se está hablando,
You are experts in talking without knowing what is being talked about,
A veces la vida es dura y necesita cura,
Sometimes life is hard and needs healing,
Así que acerco o acercaba al fuego la palma y no hablando ¿¡ como!?,
So bring or bring closer to the fire the palm and not talking how!?,
Púdrete conmigo o me caigo,
Rot with me or I'll fall,
Me los llevo de calle silbando,
I take them on the street whistling,
Hago esto por necesidad desde temprana edad,
I do this by necessity from an early age,
Sin esperar nada a cambio,
Without expecting anything in return,
El que no esta en soledad no se conoce,
He who is not in solitude does not know himself,
Estoy sano,
I'm fine,
Me dedico al artesano en vano,
I dedicate myself to the artisan in vain,
El que se droga y no esta bien quien menos dice,
He who drugs himself and is not well who says less,
El día que gane para bases te juro que las pago,
The day I win for bases I swear I will pay for them,
El conformismo es el freno del avance,
Conformity is the brake on progress,
Pero la nostalgia para el alma es solo un cáncer,
But nostalgia for the soul is just a cancer,
No pararé sin saber lo que me deparará,
I won't stop until I know what will happen to me,
Solo me prepararé y afrontaré aquello que no estaba mi alcance,
I will only prepare and face that which was not within my reach,
Volar de aquí, irme lejos,
Fly out of here, go far away,
Pensar bien en el equipaje y a su vez en aquello que dejo,
Think well about the luggage and in turn about what I leave behind,
Hacer maletas, recoger los trozos,
Pack your bags, collect the pieces,
Bendita música, ahora si que rezo (ahora si que rezo)
Blessed music, now I pray (now I pray)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.