Paroles et traduction Picciotto feat. Murubutu - Sogno brigante
Sogno brigante
Brigand's Dream
Dalla
terra
prendo
vita
Giugno
'830
From
the
earth
I
take
life
June
'830
Ed
è
la
terra
che
coltiva
il
mio
sogno
in
erba
And
it
is
the
earth
that
cultivates
my
budding
dream
Sangue
scorre
a
flussi
nelle
mie
vene
da
infante
Blood
flows
in
streams
in
my
infant
veins
Forgiava
l'anima
dannata
e
crescevo
brigante
It
forged
my
damned
soul
and
I
grew
up
a
brigand
Papà
pastore
aveva
forti
braccia
e
mi
stringeva
piano
Papa
shepherd
had
strong
arms
and
held
me
gently
Sulla
mia
faccia
ruvido
il
palmo
della
sua
mano
The
rough
palm
of
his
hand
on
my
face
Mamma
massaia
dal
volto
sempre
sudato
Mama
housewife
with
a
face
always
sweaty
Di
colpo
impazzita
quando
mio
padre
fu
arrestato
Suddenly
went
mad
when
my
father
was
arrested
E
fu
così
che
me
ne
andai
la
terra
la
mia
famiglia
And
so
I
left
the
earth
my
family
La
guerra
giurata
a
chi
la
promette
ma
se
la
piglia
The
war
sworn
to
those
who
promise
it
but
take
it
Le
notti
sogni
su
un
cuscino
di
paglia
Nights
dreams
on
a
straw
pillow
Venti
mila
lire
la
mia
taglia
diritto
di
rappresaglia
Twenty
thousand
lire
my
bounty
right
of
reprisal
Niente
medaglia
né
leva
obbligatoria
No
medal
or
compulsory
draft
Ma
solo
un
filo
rosso
che
lega
la
nostra
storia
But
only
a
red
thread
that
binds
our
history
Calpestati
come
il
fango
sotto
i
miei
stivali
Trampled
like
mud
under
my
boots
Unire
lo
stivale
equivale
a
legge
marziale
Uniting
the
boot
is
equivalent
to
martial
law
Per
chi
si
ribellava
all'ordine
borghese
For
those
who
rebelled
against
the
bourgeois
order
La
nobiltà
stuprava
così
fondò
il
paese
The
nobility
raped
thus
founded
the
country
L'opportunismo
dei
borboni
misto
a
quello
del
clero
The
opportunism
of
the
Bourbons
mixed
with
that
of
the
clergy
A
Ruvo
le
fucilazioni
e
lo
sterminio
a
Rionero
In
Ruvo
the
shootings
and
the
extermination
in
Rionero
Cosciente
che
la
mia
gente
fu
tradita
illusione
garibaldina
Aware
that
my
people
were
betrayed
by
the
Garibaldian
illusion
Che
ci
rese
più
schiavi
di
prima
Which
made
us
more
slaves
than
before
E
nuove
rotte
in
cerca
di
un
nuovo
rifugio
And
new
routes
in
search
of
a
new
refuge
Stanchi
passi
nella
notte
scarpe
rotte
e
sassi
da
un
archibugio
Tired
steps
in
the
night
broken
shoes
and
stones
from
an
arquebus
Senza
indugio
si
lotta
tra
miseria
e
lutto
Without
delay
we
fight
between
misery
and
mourning
Dopo
l'inganno
noi
ci
vendicammo
ecco
tutto
After
the
deception
we
took
revenge
that's
all
Stesso
sangue
stesso
sole
stesso
tetto
Same
blood
same
sun
same
roof
Salvammo
l'orgoglio
di
ogni
figlio
di
questo
dialetto
We
saved
the
pride
of
every
child
of
this
dialect
E
ci
sedemmo
coi
giusti
ma
dalla
parte
sbagliata
And
we
sat
with
the
righteous
but
on
the
wrong
side
Vendicando
le
radici
di
ogni
terra
bruciata
Avenging
the
roots
of
every
burned
land
Una
vita
di
rischi
tra
i
boschi
la
nostra
favola
A
life
of
risks
among
the
woods
our
fable
Ora
la
tavola
imbandita
per
i
banditi
a
tavola
Now
the
table
is
set
for
the
bandits
at
the
table
In
carcere
si
spegne
Carmine
da
ricordare
In
prison
Carmine
dies
to
be
remembered
Capace
di
delinquere
tanto
quanto
di
amare
Capable
of
committing
crimes
as
much
as
of
loving
Si
commuove
il
cielo
freme
la
terra
straripa
il
mare
The
sky
moves
the
earth
trembles
the
sea
overflows
Perché
l'uomo
onesto
passa
il
sopruso
rimane
...
Because
the
honest
man
passes
the
abuse
remains
...
Simm'briganti
e
facimm'paura
We
are
brigands
and
we
are
scary
E
fino
all'urtim'avimm'à
sparà
And
until
the
last
we
have
to
shoot
Omm'se
nasce
brigante
se
more
A
man
is
born
a
brigand
and
dies
À
terra
è
nost'è
nun
s'à
ddà
tuccà
The
land
is
ours
and
it
must
not
be
touched
Michelina
ha
gli
occhi
pieni
di
rabbia
sfida
la
vita
Michelina
has
eyes
full
of
anger
defying
life
La
treccia
scende
sui
seni
la
mano
su
una
carabina
The
braid
falls
on
her
breasts
her
hand
on
a
carbine
È
nata
nella
miseria
la
vita
è
un'antica
fatica
She
was
born
into
misery
life
is
an
ancient
toil
Il
pane
è
poco
per
tutti
e
la
fame
ha
indurito
la
fibra
Bread
is
scarce
for
everyone
and
hunger
has
hardened
the
fiber
L'infanzia
passa
di
corsa
nei
campi
mietuti
Childhood
passes
quickly
in
the
harvested
fields
I
piccoli
furti
la
cifra
del
mondo
degli
ultimi
Petty
thefts
the
figure
of
the
world
of
the
last
E
quell'Italia
da
unita
una
guida
ch'è
stata
un
abbaglio
And
that
Italy
from
united
a
guide
that
was
a
mistake
Un
mondo
di
stenti
tradito
dai
venti
del
mito
unitario
A
world
of
hardship
betrayed
by
the
winds
of
the
unitary
myth
E
quel
mondo
ha
patito
i
padroni,
servito
i
padroni
And
that
world
has
suffered
the
masters,
served
the
masters
Ascoltato
i
nuovi
signori
parlare
dei
nuovi
valori
Listened
to
the
new
lords
talk
about
the
new
values
E'
un
mondo
che
insorge
dal
basso
due
soldi
non
bastano
It
is
a
world
that
rises
from
below
two
cents
are
not
enough
Più
che
una
nuova
miseria
rivuole
i
borboni,
More
than
a
new
misery
it
wants
the
Bourbons
back,
Ha
sposato
un
brigante
già
latitante
da
mesi
She
married
a
brigand
already
on
the
run
for
months
Combatte
fra
i
sentieri,
i
paesi
e
le
schiere
dei
piemontesi
She
fights
among
the
paths,
the
villages
and
the
ranks
of
the
Piedmontese
Che
mietono
morti,
piegano
corpi,
la
cercano
in
molti
Who
reap
deaths,
bend
bodies,
many
are
looking
for
her
Lei
gira
vestita
da
uomo
una
pistola
e
un
fucile
a
due
colpi
She
goes
around
dressed
as
a
man
a
pistol
and
a
double-barreled
shotgun
Si
dà
alla
macchia
nel
posto
nel
bosco
più
fitto
She
goes
into
hiding
in
the
thickest
part
of
the
woods
Ora
ha
tempra
e
coraggio
nel
brigantaggio
è
figura
di
spicco,
Now
she
has
temper
and
courage
in
brigandage
she
is
a
leading
figure,
Dopo
anni
di
fughe
e
di
scontri
la
trovano
viva
After
years
of
escapes
and
clashes
they
find
her
alive
Lei
si
batte
e
resiste
ma
capisce
che
stavolta
è
finita
She
fights
and
resists
but
understands
that
this
time
it's
over
Il
suo
volto
scomposto
ora
è
laggiù
senza
vita
Her
discomposed
face
is
now
down
there
lifeless
L'occhio
di
fuoco
fuoco
riflette
la
gente
del
luogo
tradita
The
eye
of
fire
reflects
the
betrayed
local
people
Il
suo
corpo
ragazza
ora
esposto
là
in
piazza
dove
il
popolo
passa
Her
girl
body
now
exposed
there
in
the
square
where
the
people
pass
E
la
saluta
commosso
...
Ciao
ciao
Michelina
...
And
greet
her
moved
...
Bye
bye
Michelina
...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.