Paroles et traduction Picciotto - Breaking rap
Lasciami
stare
preso
male
tipo
fine
serie
Leave
me
alone,
caught
up
in
a
bad
way
like
the
end
of
a
series
Robe
poco
serie
voglia
di
avere
la
mente
in
ferie
Not-so-serious
stuff,
I
want
my
mind
to
go
on
vacation
Ricordo
com'è
cominciata
dai
metti
la
prima
I
remember
how
it
started,
you
hit
play
Ma
ora
sogno
la
ricina
e
la
metilammina
But
now
I
dream
of
ricin
and
methylamine
Regola
prima,
ricordarlo
stanca
First
rule,
remembering
it
tires
Ma
con
gli
sbirri
non
ci
parlo
tìo
Salamanca
But
I
don't
talk
to
the
cops,
tío
Salamanca
Sono
sempre
e
solo
stessi
cani
da
macello
They're
always
the
same
dogs
for
the
slaughter
Finiranno
male
come
messicani
del
cartello
They'll
end
up
badly
like
the
cartel
Mexicans
È
Breaking
Rap,
versi
sopra
un
beat
man
It's
Breaking
Rap,
verses
over
a
beat,
man
Spaccio
rime
come
anfetamine
Pinkmann
I
deal
rhymes
like
Pinkman's
amphetamines
E
spingo
a
tutto
gas,
maschere
antigas
And
I
push
at
full
speed,
gas
masks
Sono
il
fuoco
in
una
casa
di
riposo
come
Fring
Gus
I'm
the
fire
in
a
retirement
home
like
Fring
Gus
Boom,
strage
di
flow
puro
come
METH
Boom,
massacre
of
pure
flow
like
METH
Percentuale
oltre
i
novanta
cucinata
in
camper
Percentage
over
ninety
cooked
in
a
camper
You
better
call
Saul,
i'm
coming
back
You
better
call
Saul,
I'm
coming
back
Questo
suono
è
il
meglio
sul
mercato...
Heisenberg!
This
sound
is
the
best
on
the
market...
Heisenberg!
Sono
l'incubo
adrenalinico
I'm
the
adrenaline
nightmare
L'unica
legge
che
rispetto
è
quella
di
un
chimico
The
only
law
I
respect
is
that
of
a
chemist
Sono
in
pericolo
qualsiasi
cosa
faccio
sai
I'm
in
danger,
whatever
I
do,
you
know
Testa
calda
occhi
di
ghiaccio
...
Walter
White
Hothead
with
ice-cold
eyes
...
Walter
White
L'adrenalina
pura
scorre
in
circolo
Pure
adrenaline
flows
through
my
veins
L'unica
legge
che
rispetto
è
quella
di
un
chimico
The
only
law
I
respect
is
that
of
a
chemist
Sfido
il
pericolo
in
bilico
e
non
cado
mai
I
defy
danger
in
the
balance
and
never
fall
Testa
calda
occhi
di
ghiaccio
...
Walter
White
Hothead
with
ice-cold
eyes
...
Walter
White
Come
in
crisi
d'astinenza
si
trasuda
Like
in
withdrawal,
it
seeps
out
A
volte
ci
perdi
la
testa
...
Tortuga
Sometimes
you
lose
your
mind
...
Tortuga
Quando
perdi
pure
sonno
e
non
stanchi
mai
When
you
lose
sleep
and
never
get
tired
Senza
alle
spalle
un
protettore
come
nonno
Mike
Without
a
protector
like
Grandpa
Mike
behind
you
Ti
hanno
sgamato
fuori
il
mondo
fa
brutto
They
got
you
out,
the
world
looks
ugly
Da
un
capolavoro
al
capo
che
a
lavoro
ti
ha
distrutto
From
a
masterpiece
to
the
boss
who
destroyed
you
at
work
E
per
i
soldi
tocca
fare
compromessi
And
for
the
money
you
have
to
make
compromises
Mentre
sogni
di
moltiplicarli
e
poi
buttarli
come
Jesse
While
you
dream
of
multiplying
it
and
then
throwing
it
away
like
Jesse
E
più
ti
stressi,
più
manca
fiato,
And
the
more
you
stress,
the
harder
it
is
to
breathe
La
vita
è
dura
sotto
attacco,
copertura
...
Pollos
Hermanos
Life
is
hard
under
attack,
undercover
...
Pollos
Hermanos
Occhi
bene
aperti
la
tua
via
è
ciò
che
cerchi
Eyes
wide
open,
your
way
is
what
you
seek
Semina
i
nemici
manco
fosse
DEA
di
Albuquerque
Sowing
enemies
like
it's
the
DEA
in
Albuquerque
Cristalli
brillano
in
laboratorio
come
a
Tuco
i
denti
d'oro
Crystal
shines
in
the
lab
like
Tuco's
gold
teeth
Altro
che
mela
qua
l'ultima
pera
d'Eva
Anything
but
an
apple
here,
the
last
pear
of
Eve
E
il
cielo
è
sempre
meno
puro
meno
"Blue
Sky"
And
the
sky
is
less
and
less
pure,
less
"Blue
Sky"
Man,
per
te
stesso
o
per
i
figli
Walt
o
Skyler?
Man,
for
yourself
or
for
the
kids,
Walt
or
Skyler?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.