Picciotto - Il senso - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Picciotto - Il senso




Il senso
The meaning
Io sto cercando il senso
I'm looking for the meaning
Quando mi sento perso, quello che penso,
When I feel lost, what I think,
Sfugge ad ogni legge, dell'universo
Escapes every law, of the universe
Galassia di emozioni senza verso
Galaxy of emotions without verse
Instabile, psicolabile irrefrenabile fiume senza argine
Unstable, psychotic, unstoppable river without a bank
Fra le pagine sfoglio i difetti
Among the pages I browse the defects
Spoglio frammenti, di momenti del re degli imperfetti
Undress fragments, of moments of the king of the imperfect
Sarà che non ci si conosce mai abbastanza
Maybe we never know each other enough
Inutile proteggersi fra quattro mura in una stanza
Useless to protect yourself in four walls in a room
Fuori il mondo si tinge di grigio e quasi ci si abitua
Outside the world turns to gray and we almost get used to it
Fra le polveri sottili in quotidiana gita
Among the fine dusts in daily trip
Assuefatti d'aria tossica
Addicted to toxic air
Fumiamone una nell'attesa della prossima
Let's smoke one while waiting for the next one
Condizionati dai condizionali
Conditioned by conditionals
Cambiamoci ogni giorno per restare sempre uguali
We change every day to stay the same
E la paura più grande che portiamo dentro
And the greatest fear we carry within
È una profonda voglia cambiamento
Is a deep yearning for change
Un granello in meno nella mia clessidra
One less grain in my hourglass
Per un sogno che resta a fatica una speranza emigra
For a dream that remains reluctantly a hope emigrates
RIT.
CHORUS.
Avrei dovuto dare, potuto fare non basta dirlo
I should have given, could have done it is not enough to say it
E forse adesso riesco a capirlo
And maybe now I understand
Non mi accontento ne mai lo farò
I'm not settling for anything, and I never will
Ma ora ti sento e so che sei l'unica cosa che ho ...
But now I hear you and I know you're the only thing I have ...
Come ciò che rimane e non passa
Like that which remains and does not pass
Quanto fa male se non passa
How much it hurts if it does not pass
Ciò che non riesci a scordare non passa
What you can't forget doesn't pass
Vive nei ricordi.si.ma non basta
Lives in memories, yes, but it's not enough
Parole al vento sentine l'ebbrezza
Words to the wind, feel the joy
Nella costante pesante ricerca della leggerezza
In the constant heavy search for lightness
Apprezza chi non ha prezzo e le catene spezza
Appreciate those who have no price and break the chains
Da ogni differenza impara a coglierne l'essenza
Learn to capture its essence from every difference
Che senza saremmo tutti ancor più omologati
That without it we would all be even more homogeneous
Catalogati in limiti simili emarginati
Cataloged in similar limits, marginalized
Coordinati senz'asse, disorientati fra le masse
Coordinated without axis, disoriented among the masses
Di schiene curve e teste basse
Hunched backs and downcast heads
Bastasse equilibrare le distanze colmare mancanze calmare le ansie
If only it were enough to balance the distances, fill the gaps and calm the anxieties
Avere facoltà di scelta senza costrizioni
To have free will without constraint
In questa città depressa da continue migrazioni
In this depressed city by continuous migrations
E quanto costa restare fra i folli, quando crolli
And how much it costs to remain among the mad, when you crumble
Cambiare lo sguardo e scoprirsi più forti
Change your perspective and discover you are stronger
Accettando ciò che hai perso senza illudersi che torni
Accepting what you have lost without expecting it to come back
Per trovare il senso in questi giorni ...
To find a meaning in these days ...
RIT.
CHORUS.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.