Paroles et traduction Picciotto - Sole
Nel
buio
nata
alla
nascita
abbandonata
Born
in
darkness,
abandoned
at
birth,
Trovata
da
chi
fruga
tra
i
rifiuti
di
borgata
Found
by
those
who
rummage
through
the
slum's
waste.
Una
giornata
assolata
ti
diede
il
primo
abbraccio
fu
A
sunny
day
gave
you
the
first
embrace,
it
was
Il
primo
raggio
di
coraggio
quel
mattino
di
Maggio
tu
The
first
ray
of
courage
that
May
morning,
you
Venuta
al
mondo
da
sopravvissuta
affidata
Came
into
the
world
a
survivor,
entrusted,
Che
ne
potevi
sapere
di
cosa
fosse
la
vita
What
could
you
know
of
what
life
was?
Priva
di
calore
stabile
dai
primi
ricordi
Deprived
of
stable
warmth
from
your
earliest
memories,
Densa
di
colore
pagine
da
tinte
forti
Dense
with
color,
pages
painted
in
strong
hues.
Infatti
crescesti
in
fretta
con
la
foga
d′imparare
Indeed,
you
grew
up
quickly,
with
the
urge
to
learn,
Tra
le
fughe
da
una
casa
tutt'altro
che
familiare
Between
escapes
from
a
house
anything
but
familiar.
Tu
ribelle
nella
pelle
fino
al
midollo
You,
rebellious
to
the
core,
Intollerante
ad
ogni
forma
di
controllo
Intolerant
of
any
form
of
control.
Stavi,
senza
madre
senza
padre
senza
affetto
You
were
there,
without
mother,
without
father,
without
affection,
Senza
lamentarti
sorridevi
ad
ogni
cassonetto
Smiling
at
every
dumpster,
without
complaint.
Con
gli
occhi
tristi
di
chi
ne
ha
viste
tante
With
the
sad
eyes
of
one
who
has
seen
so
much,
In
mezzo
ad
equilibristi
stavi
diventando
grande
Among
tightrope
walkers,
you
were
growing
up.
Ed
eri
consapevole
di
ciò
che
non
avevi
non
sapevi
And
you
were
aware
of
what
you
didn't
have,
didn't
know,
Quello
che
volevi
ma
ancora
sognavi
immersa
What
you
wanted,
but
still
dreamed
of,
immersed
Tra
graffiti
e
detriti
mangiavi
a
mensa
Among
graffiti
and
debris,
you
ate
at
the
canteen.
Senza
mode
ne
miti
di
convenienza
Without
trends
or
myths
of
convenience,
Sole
adolescente
conservava
l′innocenza
pura
Sun,
a
teenager,
preserved
her
pure
innocence,
La
consapevolezza
che
sta
vita
è
dura
The
awareness
that
this
life
is
hard.
Ed
ogni
giorno
ripartiva
da
zero
And
every
day
she
started
from
scratch,
Se
la
vita
dà
veleno
armatura
e
sguardo
fiero
If
life
gives
poison,
armor
and
a
proud
look.
Chissà
se
Sole,
Sole
chissà
I
wonder
if
Sun,
Sun,
I
wonder
Chissà
se
Sole
sa
di
quante
persone
sole...
I
wonder
if
Sun
knows
how
many
lonely
people...
Chissà
se
il
sole
oggi
splenderà
I
wonder
if
the
sun
will
shine
today
Tra
le
mille
ipocrisie
e
le
bugie
di
questa
città
Among
the
thousand
hypocrisies
and
lies
of
this
city
Chissà
se
Sole,
Sole
chissà
I
wonder
if
Sun,
Sun,
I
wonder
Chissà
se
il
sole
sa
di
quante
parole
vuote
I
wonder
if
the
sun
knows
how
many
empty
words
Chissà
se
Sole
oggi
splenderà
I
wonder
if
Sun
will
shine
today
Anche
di
notte,
anche
stanotte
il
sole
Even
at
night,
even
tonight,
the
sun
Cerca
la
luce
Sole
tra
i
lampioni
semi-accesi
Search
for
the
light,
Sun,
among
the
half-lit
street
lamps,
Passi
non
distanti
da
coloro
che
si
sono
arresi
Steps
not
far
from
those
who
have
given
up.
Studia
di
notte
il
giorno
bazzica
negli
atenei
She
studies
at
night,
during
the
day
she
hangs
out
at
universities,
Non
frequentando
impara
dalla
strada
e
dai
cortei
Without
attending,
she
learns
from
the
streets
and
the
protests.
Vive
da
sola
Sole,
ma
sogna
una
famiglia
She
lives
alone,
Sun,
but
dreams
of
a
family,
Magari
una
figlia
lei
che
non
si
è
mai
sentita
figlia
Maybe
a
daughter,
she
who
never
felt
like
a
daughter.
In
mezzo
a
figli
di
papà
o
figli
di
una
società
Among
daddy's
girls
or
children
of
a
society
Capace
di
succhiare
l'anima
all'umanità
Capable
of
sucking
the
soul
out
of
humanity.
Conosce
il
peso
di
ogni
lacrima
versata
She
knows
the
weight
of
every
tear
shed,
Pensando
a
ciò
che
non
ha
mai
vissuto
ma
che
lacera
Thinking
of
what
she
has
never
experienced
but
what
tears
her
apart.
Paga
l′affitto
di
una
stanza
con
lavori
umili
She
pays
the
rent
for
a
room
with
humble
jobs
Ed
ha
capito
che
non
c′è
da
credere
ai
politici
And
she
has
understood
that
there
is
no
reason
to
believe
politicians.
Tra.
volti
apatici
chi,
cerca
lo
sballo,
fine
a
se
stesso
Among
apathetic
faces,
those
who
seek
the
thrill,
an
end
in
itself,
Andare
fuori
ma
tornare
in
se
depresso
To
go
out
but
return
depressed
within
themselves.
Stesso
riflesso
monocromatico
The
same
monochromatic
reflection,
Traffico
fisico
fra
schiavi
dell'immagine
che
danno
in
pubblico
Physical
traffic
among
slaves
to
the
image
they
portray
in
public.
Vede
e
sente
donne
violentate
da
un
sistema
che
le
rende
She
sees
and
hears
women
violated
by
a
system
that
makes
them
Compiacenti
se
le
rende
agiate
ma
ciò
Complacent
if
it
makes
them
well-off,
but
this
Rafforza
solo
i
suoi
valori
Only
strengthens
her
values.
Lei
che
non
prova
rancori
manco
per
i
propri
genitori
She
who
feels
no
resentment,
not
even
for
her
own
parents.
E
chissà
se
Sole
soffre
la
solitudine
la
sua
attitudine
And
I
wonder
if
Sun
suffers
from
loneliness,
her
attitude
È
non
essere
mai
succube
di
un′abitudine
Is
to
never
be
a
slave
to
habit.
Su
quel
muro
trova
l'emozione
On
that
wall,
she
finds
emotion,
Nel
grigiore
da
colore
a
quel
vagone
e
fa
la
sua
rivoluzione
In
the
greyness,
she
gives
color
to
that
wagon
and
makes
her
revolution.
Chissà
se
Sole,
Sole
chissà
I
wonder
if
Sun,
Sun,
I
wonder
Chissà
se
Sole
sa
di
quante
persone
sole...
I
wonder
if
Sun
knows
how
many
lonely
people...
Chissà
se
il
sole
oggi
splenderà
I
wonder
if
the
sun
will
shine
today
Tra
le
mille
ipocrisie
e
le
bugie
di
questa
città
Among
the
thousand
hypocrisies
and
lies
of
this
city
Chissà
se
Sole,
Sole
chissà
I
wonder
if
Sun,
Sun,
I
wonder
Chissà
se
il
sole
sa
di
quante
parole
vuote
I
wonder
if
the
sun
knows
how
many
empty
words
Chissà
se
Sole
oggi
splenderà
I
wonder
if
Sun
will
shine
today
Anche
di
notte,
anche
stanotte...
Even
at
night,
even
tonight...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Di Giandomenico Giovanni, Paterniti Martello Christian, Rinaudo Luca
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.