Paroles et traduction Picciotto - Via con me
Io
volevo
fare
un
disco,
ho
scritto
un
libro
sulle
strumentali
I
wanted
to
make
a
record,
I
wrote
a
book
on
instrumentals
Lascia
stare
i
mezzi
sono
strumentali,
Leave
the
means
alone,
they
are
instrumental,
Pezzi
rari
come
le
coscienza
di
una
volta
qua
Rare
pieces
like
the
conscience
of
the
past
here
Mettono
pezze
e
la
chiamano
svolta
They
put
patches
and
call
it
a
turning
point
Fra
le
mezze
verità
e
le
bocche
chiuse
Between
half-truths
and
closed
mouths
Vivi
a
metà
tra
le
anime
dannate
e
quelle
disilluse
You
live
halfway
between
damned
and
disillusioned
souls
Precarietà
esistenziale
che
ci
Existential
precariousness
that
Assale,
farsi
del
male
è
prassi
naturale...
Assaults
us,
hurting
ourselves
is
natural
practice...
Vivo
in
Italia
...
il
Gobbo
sapeva
di
tutti
e
non
è
Notre
Dame
I
live
in
Italy
...
The
Hunchback
knew
about
everyone
and
it's
not
Notre
Dame
Nello
stivale
c′hai
più
trucchi
che
in
un
beauty
farm
In
the
boot
you
have
more
tricks
than
in
a
beauty
farm
Dammi
un
motivo
per
restare
o
scappare
altrove
Give
me
a
reason
to
stay
or
escape
elsewhere
Come
da
copione
lotto
con
la
mia
insoddisfazione
As
per
the
script,
I
fight
with
my
dissatisfaction
Io
punto
in
alto
ma
sbaglio,
come
Roby
Baggio
l'ultimo
rigore
nel
′94
I
aim
high
but
I
miss,
like
Roby
Baggio's
last
penalty
in
'94
Avessimo
un
po'
del
coraggio
di
chi
vive
a
Gaza
If
we
had
a
little
of
the
courage
of
those
who
live
in
Gaza
Capacità
di
adattamento
di
chi
non
ha
casa
The
adaptability
of
those
who
don't
have
a
home
E
non
a
caso
tabula
rasa
agli
ideali
And
not
by
chance,
a
clean
slate
to
ideals
Le
passioni
bruciano
come
cartelle
esattoriali
Passions
burn
like
tax
bills
Mangiano
soldi
e
la
mia
gente
è
in
anoressia
They
eat
money
and
my
people
are
in
anorexia
Ma
è
solo
amore
se
amore
sai
dare
e
amore
sia!
But
it's
only
love
if
you
know
how
to
give
love
and
let
there
be
love!
Via,
da
qui
verso
dove
non
so
ma
accelero
Away,
from
here,
I
don't
know
where,
but
I'm
accelerating
E
adesso
su
le
mani,
adesso
su
le
mani
And
now
hands
up,
now
hands
up
Quant'è
difficile
restare
umani
senza
un
domani
How
difficult
it
is
to
stay
human
without
a
tomorrow
Fra
sempre
o
mai
cosa
fai
resterai
oppure
vai...
Between
always
or
never
what
do
you
do,
will
you
stay
or
will
you
go...
A
scuola,
solo
note
sul
registro
At
school,
only
notes
on
the
register
Zero
studio
oggi
lo
studio
porta
note
che
registro
Zero
study
today,
the
study
brings
notes
that
I
register
Se
c′ho
talento
non
lo
so
ma
faccio
un
altro
disco
If
I
have
talent
I
don't
know
but
I'll
make
another
record
Nuove
emozioni
diffidando
dalle
imitazioni
New
emotions,
wary
of
imitations
Tre
quarti
felpa
e
cappuccio
nella
giungla
Three
quarters
sweatshirt
and
hood
in
the
jungle
Rendo
spigolosa
ogni
mia
curva
e
l′esser
disumano
turba
I
make
every
curve
of
mine
angular
and
being
inhuman
disturbs
Vogliono
cambiare
il
mondo
con
gli
slogan
They
want
to
change
the
world
with
slogans
Fanno
lo
stesso
effetto
di
stì
rapper
con
le
Hogan
brò
They
have
the
same
effect
as
these
rappers
with
Hogan's
bro
Io
non
lo
so,
cosa
mi
prende
certe
notti
I
don't
know,
what
takes
me
some
nights
Le
ore
piccole
e
l'immensa
luna
splende
nei
tuoi
occhi
The
wee
hours
and
the
immense
moon
shines
in
your
eyes
Restare
uniti
nonostante
tutto
e
tutti
Stay
united
despite
everything
and
everyone
Fortifico
radici
anche
quando
non
ci
sono
i
frutti
I
fortify
roots
even
when
there
are
no
fruits
E
conservare
la
dolcezza
dei
piccoli
gesti
And
preserve
the
sweetness
of
small
gestures
Preservare
la
magia
che
perdi
quando
cresci
Preserve
the
magic
that
you
lose
when
you
grow
up
È
solo
amore
e
amore
sia
se
ci
riesci
It's
only
love
and
let
there
be
love
if
you
can
Tutto
in
un
colpo
e
via
...
Gaetano
Bresci!
Everything
in
one
fell
swoop
and
away
...
Gaetano
Bresci!
Via,
da
qui
verso
dove
non
so
ma
accelero
Away,
from
here,
I
don't
know
where,
but
I'm
accelerating
E
adesso
su
le
mani,
adesso
su
le
mani
And
now
hands
up,
now
hands
up
Quant′è
difficile
restare
umani
senza
un
domani
How
difficult
it
is
to
stay
human
without
a
tomorrow
Fra
sempre
o
mai
cosa
fai
resterai
oppure
vai
Between
always
or
never
what
do
you
do,
will
you
stay
or
will
you
go
Via
da
qui
verso
dove
non
so
ma
accelero
Away
from
here,
I
don't
know
where,
but
I'm
accelerating
Via
destinazione
utopia
su
queste
strade
Away
destination
utopia
on
these
roads
Alla
ricerca
di
nuova
poesia
e
tu
In
search
of
new
poetry
and
you
Senza
sapere
dove
ne
perché
vieni
via
...
Without
knowing
where
or
why
come
away
...
Vieni
via
con
me
Come
away
with
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.