Piccolo Coro Dell'Antoniano - La doccia col cappotto - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Piccolo Coro Dell'Antoniano - La doccia col cappotto




La doccia col cappotto
Showering in a Coat
La storia che vi stiamo raccontando è tutta vera
The story that we're telling you is completely true
Un giorno, un pomeriggio che sembrava primavera,
One day, an afternoon that felt like spring,
L'azzurro all'improvviso divenne grigio grigio
The blue sky suddenly turned gray, gray, gray
E qualche gocciolina cominciò a cadere giù...!
And a few raindrops began to fall...!
E allora cicche-ciack!
And then clickety-clack!
Che cosa cicche ciack?
What's clickety-clack?
Un tuono intanto prometteva pioggia a catinelle!
Meanwhile, thunder promised buckets of rain!
Del sole neanche l'ombra, solo cielo a pecorelle
Not a trace of sun, just sheep-like clouds in the sky
E mentre le persone a piedi o in bicicletta
And while people on foot or bike
Andavano più in fretta, io ero sul chi va là!
Were rushing about, I was just standing there!
E cicche-cicche-ciacche- cicche-cicche-cicche-ciack!
And clickety-clickety-clackety-clickety-clickety-clackety-clickety-clack!
E cicche-cicche-ciacche- cicche-cicche-cicche-ciack!
And clickety-clickety-clackety-clickety-clickety-clackety-clickety-clack!
Ma quando pioverà, ma quando pioverà
But when it rains, when it rains
Farò la doccia col... cappotto!
I'll take a shower in my... coat!
È un gioco che si fa qualunque sia l'età
It's a game that can be played at any age
Però ti prendono per matto!
But they'll think you're crazy!
Pozzanghere di qua, pozzanghere di
Puddles here, puddles there
Con quelle gocce sopra e sotto.
With those drops above and below.
Anche la giornata storta ora si raddrizzerà!
Even a gloomy day will brighten up!
Se fai la doccia col cappotto!
If you take a shower in your coat!
Anche la giornata storta ora si raddrizzerà!
Even a gloomy day will brighten up!
Se fai la doccia col cappotto!
If you take a shower in your coat!
Cantiamo e raccontiamo di una storia fortunata,
We sing and tell the tale of a lucky story,
È nata da un'idea che d'un tratto si è bagnata.
It was born from an idea that suddenly got wet.
Non so com'è successo però so che mi piace
I don't know how it happened, but I know I like it
E poi l'ho già insegnata sia alla mamma che al papà!
And I've already taught it to both my mom and dad!
E andiamo in giro canticchiando quello che ci va
And we go around humming whatever comes to mind
Con gli stivali e il cappellino in testa, tutto qua!
With boots and a little hat on our heads, that's all!
Ma quando pioverà,
But when it rains,
Ma quando pioverà,
But when it rains,
Faremo la doccia col... cappotto!
We'll take a shower in our... coats!
Ma quando pioverà, ma quando pioverà,
But when it rains, when it rains,
Faremo la doccia col Cappotto!
We'll take a shower in our Coats!
E' un gioco che si fa qualunque sia l'età
It's a game that can be played at any age
Con quelle gocce sopra e sotto,
With those drops above and below,
Si lava la città Cicche
It washes the city Clickety
Che male non gli fa Ciack!
Which doesn't hurt it at all Clack!
Con tutto quello smog addosso.
With all that smog on it.
Perché se piove sul bagnato un motivo ci sarà,
Because if it rains on the wet, there must be a reason,
Sarà la doccia col cappotto!
It will be a shower in a coat!
Anche la giornata storta ora si raddrizzerà!
Even a gloomy day will brighten up!
E cicche-cicche-ciacche, cicche-ciacche-cicche-ciack...!
And clickety-clickety-clackety, clickety-clackety-clickety-clack...!
Faremo la doccia col cappotto!
We'll take a shower in our coats!
Faremo la doccia col cappotto!
We'll take a shower in our coats!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.