Piccolo Coro Dell'Antoniano - Lupo Teodoro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Piccolo Coro Dell'Antoniano - Lupo Teodoro




Lupo Teodoro
Theodore the Wolf
No, no, no io dico no
No, no, no, I say no
Sono stufo da un bel po
I've been fed up for a while now
Mi dispiace un'altra fiaba io davvero non farò
I'm sorry, I really won't do another story
Non mi va, non mi va, sai che non ho più l'età
I don't want to, I don't want to, you know I'm not old enough anymore
E la parte del cattivo questo lupo non farà
And the part of the bad guy, this wolf won't do it
Nonne, bimbi e caprettini non li mangerò mai più
Grandmothers, children and little goats, I will never eat them again
E sta volto i porcellini li rincorrerai un po tu!
And this time, you can chase the little pigs for a while!
Teodoro su ti imploro
Theodore, please, I beg you
Non arrabbiarti dai
Don't get mad, come on
Che noia questa fiaba se adesso te ne vai!
What a bore this story is if you leave now!
Dai lupo Teodoro ripensaci perché
Come on, Theodore the Wolf, think again because
Nessuno il tuo lavoro sa fare come te!
Nobody can do your job like you!
Ma perché, ma perché sempre nelle fiabe c'è
But why, but why is there always a fairy tale?
Un audace cacciatore ma lui spara solo a me
A fearless hunter, but he only shoots at me
Non c'è mai, se lo vuoi un bel posto tra gli eroi
There never is, if you want a nice place among the heroes
Chi lo dice poi che un lupo non sia buono come voi
Who says then that a wolf is not as good as you
E toglietemi lo sfizio sento spesso dire che
And do me the pleasure, I often hear it said that
Perdo il pelo e non il vizio
I lose my hair and not my vice
Chi l'ha detto e poi perché?
Who said it and why?
Teodoro su ti imploro non arrabbiarti dai
Theodore, please, I beg you, don't get mad, come on
Che noia questa fiaba se adesso te ne vai!
What a bore this story is if you leave now!
Dai lupo Teodoro ripensaci perché
Come on, Theodore the Wolf, think again because
Nessuno il tuo lavoro sa fare come te!
Nobody can do your job like you!
Vorrei vivere una favola con regine, fanti e re
I would like to live a fairy tale with queens, knights and kings
Dove sono un cavaliere
Where I am a knight
E la fata bacia me
And the fairy kisses me
Ma ci vogliono nelle favole
But they are needed in fairy tales
I cattivi e i buoni sai
The bad guys and the good guys, you know
Altrimenti quel che è gusto non potri capire mai!
Otherwise, you could never understand what taste is!
Scusate la scenata
Excuse the scene
La favola farò
I'll do the story
Ma se vedrò la fata un bacio chiederò!
But if I see the fairy, I'll ask for a kiss!
Teodoro buon lavoro
Theodore, good job
Non arrabbiarti se
Don't get mad if
Noi auguriamo in coro
We wish you all the best
In bocca al lupo a te!
Good luck to you!
Ma allora ce l'avete con me?
What, do you have it in for me?





Writer(s): Carmine Spera


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.