Paroles et traduction Piccolo Coro Dell'Antoniano - Non Voglio Cantare
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non Voglio Cantare
Не Хочу Петь
La
mia
famiglia
è
una
famiglia
canterina,
Моя
семья
— семья
поющая,
Gorgheggia
sempre,
sera
e
mattina.
Распевает
песни
с
утра
до
вечера.
Canta
mia
madre,
mia
sorella
e
zio
Teodoro;
Поёт
моя
мама,
моя
сестра
и
дядя
Теодор;
E
fanno
il
coro
in
nonno
e
il
mio
papà.
И
составляют
хор
дедушка
и
мой
папа.
E
se
qualcuno
dopo
un
po′
batte
la
fiacca,
И
если
кто-то
вдруг
устанет,
Ne
tace
uno,
ma
l'altro
attacca.
Один
замолкает,
но
другой
подхватывает.
Così
in
autunno,
inverno,
estate
e
primavera
Так
осенью,
зимой,
летом
и
весной
A
me,
però,
non
piace
cantare,
А
мне,
однако,
не
нравится
петь,
Perché
per
me
è
meglio
giocare.
Потому
что
мне
больше
нравится
играть.
Io
sono
timidissima
e
stonata,
Я
очень
стеснительная
и
пою
фальшиво,
Per
giunta
sono
sempre
raffreddata.
К
тому
же
я
вечно
простужена.
A
tutto
ciò
non
si
può
rimediare;
Всё
это
никак
не
исправить;
Non
voglio
cantare!
Не
хочу
петь!
A
lei
però
non
piace
cantare,
А
ей,
однако,
не
нравится
петь,
Perché
per
lei
è
meglio
giocare.
Потому
что
ей
больше
нравится
играть.
Si
sente
timidissima
e
stonata,
Она
считает
себя
очень
стеснительной
и
поющей
фальшиво,
Per
giunta
è
quasi
sempre
raffreddata.
К
тому
же
она
почти
всегда
простужена.
A
tutto
ciò,
non
si
può
rimediare;
Всё
это
никак
не
исправить;
Perciò,
lei
no,
non
vuole
cantare!
Поэтому
она
не
хочет
петь!
Non
vuol
cantare!
Не
хочет
петь!
Il
mio
papà
mi
prega
con
i
miei
parenti:
Мой
папа
умоляет
меня
вместе
с
моими
родственниками:
E
canti
solo
un
ritornello,
un
pezzettino!...
«Спой
хотя
бы
один
припев,
кусочек!...
Allo
"Zecchino"
io
ti
porterò".
На
«Звездочку»
я
тебя
отведу».
Non
mi
riesce
proprio
a
farglielo
capire...
Мне
никак
не
удаётся
до
него
достучаться...
Ma
per
favore,
lasciate
stare.
Но,
пожалуйста,
оставьте
меня
в
покое.
Non
mi
pregate,
io
non
sono
mica
santa,
Не
умоляйте
меня,
я
ведь
не
святая,
Tanto
non
canto
e
non
canterò!
Всё
равно
не
пою
и
не
буду
петь!
Perché
a
me,
cantare
non
piace
Потому
что
мне
петь
не
нравится,
Nè
"ma",
nè
"se",
lasciatemi
in
pace!
Ни
«но»,
ни
«если»,
оставьте
меня
в
покое!
Io
sono
timidissima
e
stonata,
Я
очень
стеснительная
и
пою
фальшиво,
Per
giunta
sono
sempre
raffreddata.
К
тому
же
я
вечно
простужена.
A
tutto
ciò,
non
si
può
rimediare;
Всё
это
никак
не
исправить;
Perciò,
lei
no,
non
vuole
cantare!
Поэтому
она
не
хочет
петь!
D′accordo,
a
te
non
piace
cantare
Конечно,
тебе
не
нравится
петь,
Perché
per
te
è
meglio
giocare
Потому
что
тебе
больше
нравится
играть,
Ma
non
ti
accorgi
piccola
sbadata,
Но
ты
не
замечаешь,
маленькая
растеряша,
Che
una
canzone
intera
ci
hai
cantato?
Что
ты
спела
целую
песню?
Va
beh,
però
non
lo
volevo
fare,
Ладно,
но
я
не
хотела
этого
делать,
Perché
a
me
non
piace
cantare!
Потому
что
мне
не
нравится
петь!
Perché
a
lei
non
piace
cantare!
Потому
что
ей
не
нравится
петь!
Non
voglio
cantare!
Не
хочу
петь!
Non
vuole
cantare!
Не
хочет
петь!
E'
già!
Non
voglio
cantare!...
Вот
именно!
Не
хочу
петь!...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.