Piccolo Coro Dell'Antoniano - Non Voglio Cantare - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Piccolo Coro Dell'Antoniano - Non Voglio Cantare




Non Voglio Cantare
Не Хочу Петь
La mia famiglia è una famiglia canterina,
Моя семья семья поющая,
Gorgheggia sempre, sera e mattina.
Распевает песни с утра до вечера.
Canta mia madre, mia sorella e zio Teodoro;
Поёт моя мама, моя сестра и дядя Теодор;
E fanno il coro in nonno e il mio papà.
И составляют хор дедушка и мой папа.
E se qualcuno dopo un po′ batte la fiacca,
И если кто-то вдруг устанет,
Ne tace uno, ma l'altro attacca.
Один замолкает, но другой подхватывает.
Così in autunno, inverno, estate e primavera
Так осенью, зимой, летом и весной
A me, però, non piace cantare,
А мне, однако, не нравится петь,
Perché per me è meglio giocare.
Потому что мне больше нравится играть.
Io sono timidissima e stonata,
Я очень стеснительная и пою фальшиво,
Per giunta sono sempre raffreddata.
К тому же я вечно простужена.
A tutto ciò non si può rimediare;
Всё это никак не исправить;
Non voglio cantare!
Не хочу петь!
A lei però non piace cantare,
А ей, однако, не нравится петь,
Perché per lei è meglio giocare.
Потому что ей больше нравится играть.
Si sente timidissima e stonata,
Она считает себя очень стеснительной и поющей фальшиво,
Per giunta è quasi sempre raffreddata.
К тому же она почти всегда простужена.
A tutto ciò, non si può rimediare;
Всё это никак не исправить;
Perciò, lei no, non vuole cantare!
Поэтому она не хочет петь!
Non vuol cantare!
Не хочет петь!
Il mio papà mi prega con i miei parenti:
Мой папа умоляет меня вместе с моими родственниками:
E canti solo un ritornello, un pezzettino!...
«Спой хотя бы один припев, кусочек!...
Allo "Zecchino" io ti porterò".
На «Звездочку» я тебя отведу».
Non mi riesce proprio a farglielo capire...
Мне никак не удаётся до него достучаться...
Ma per favore, lasciate stare.
Но, пожалуйста, оставьте меня в покое.
Non mi pregate, io non sono mica santa,
Не умоляйте меня, я ведь не святая,
Tanto non canto e non canterò!
Всё равно не пою и не буду петь!
Perché a me, cantare non piace
Потому что мне петь не нравится,
"ma", "se", lasciatemi in pace!
Ни «но», ни «если», оставьте меня в покое!
Io sono timidissima e stonata,
Я очень стеснительная и пою фальшиво,
Per giunta sono sempre raffreddata.
К тому же я вечно простужена.
A tutto ciò, non si può rimediare;
Всё это никак не исправить;
Perciò, lei no, non vuole cantare!
Поэтому она не хочет петь!
D′accordo, a te non piace cantare
Конечно, тебе не нравится петь,
Perché per te è meglio giocare
Потому что тебе больше нравится играть,
Ma non ti accorgi piccola sbadata,
Но ты не замечаешь, маленькая растеряша,
Che una canzone intera ci hai cantato?
Что ты спела целую песню?
Va beh, però non lo volevo fare,
Ладно, но я не хотела этого делать,
Perché a me non piace cantare!
Потому что мне не нравится петь!
Perché a lei non piace cantare!
Потому что ей не нравится петь!
Non voglio cantare!
Не хочу петь!
Non vuole cantare!
Не хочет петь!
E' già! Non voglio cantare!...
Вот именно! Не хочу петь!...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.