Piccolo Coro Dell'Antoniano - Una Forchetta Di Nome Giulietta - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Piccolo Coro Dell'Antoniano - Una Forchetta Di Nome Giulietta




Una Forchetta Di Nome Giulietta
Вилка по имени Джульетта
La forchetta Giulietta la la la la la la
Вилка Джульетта ла-ла-ла-ла-ла
La forchetta Giulietta la la la la la la
Вилка Джульетта ла-ла-ла-ла-ла
La forchetta Giulietta la la la la la la
Вилка Джульетта ла-ла-ла-ла-ла
Sulla tavola in cucina un coltello una mattina
На кухонном столе нож однажды утром
Incontrò una forchetta che passava senza fretta.
Встретил вилку, которая неторопливо проходила мимо.
La forchetta era splendente, a suo modo seducente
Вилка была блестящей, по-своему соблазнительной
E il coltello si vantò: "Certo io le piacerò"!
И нож похвастался: "Конечно, я ей понравлюсь"!
Qui si racconta la favoletta di una forchetta di nome Giulietta,
Вот и сказочка про вилку Джульетту
Col suo sorriso a quattro denti faceva colpo sui pretendenti.
С ее улыбкой в четыре зуба, сводившей с ума претендентов.
Qui si racconta la favoletta di una forchetta di nome Giulietta,
Вот и сказочка про вилку Джульетту
Col suo sorriso a quattro denti faceva colpo sui pretendenti.
С ее улыбкой в четыре зуба, сводившей с ума претендентов.
Sulla tavola il coltello stava in posa dritto e snello,
Нож на столе стоял прямо и горделиво,
La forchetta via passava e nemmeno lo guardava.
Вилка проходила мимо и даже не смотрела на него.
Volle insistere il coltello: "Vedi come sono bello"
Нож настойчиво повторял: "Посмотри, какой я красивый"
Lei rispose: "Sei un fusto ma per niente di mio gusto".
Она ответила: "Ты красавец, но совсем не в моем вкусе".
Qui si racconta la favoletta di una forchetta di nome Giulietta,
Вот и сказочка про вилку Джульетту
Col suo sorriso a quattro denti faceva colpo sui pretendenti.
С ее улыбкой в четыре зуба, сводившей с ума претендентов.
Qui si racconta la favoletta di una forchetta di nome Giulietta,
Вот и сказочка про вилку Джульетту
Col suo sorriso a quattro denti faceva colpo sui pretendenti.
С ее улыбкой в четыре зуба, сводившей с ума претендентов.
La forchetta Giulietta la la la la la la
Вилка Джульетта ла-ла-ла-ла-ла
La forchetta Giulietta la la la la la l a
Вилка Джульетта ла-ла-ла-ла-ла
Ma Giulietta un certo giorno si guardò ben bene intorno
Но однажды Джульетта внимательно осмотрелась вокруг
E trovò sopra l′acquaio un simpatico cucchiaio.
И нашла над раковиной симпатичную ложку.
Era allegro e sincero, presuntuoso? No davvero!
Он был веселым и искренним, самонадеянным? Ни в коем случае!
Quel cucchiaio, non so come, di Romeo aveva il nome.
Этой ложке, не знаю как, дали имя Ромео.
Qui si racconta la favoletta di una forchetta di nome Giulietta,
Вот и сказочка про вилку Джульетту
Con quattro denti e un bel sorriso, sposò Romeo all'improvviso.
С четырьмя зубцами и красивой улыбкой, она внезапно вышла замуж за Ромео.
Qui si racconta la favoletta di una forchetta di nome Giulietta,
Вот и сказочка про вилку Джульетту
E di un coltello che dal furore tagliò a fettine... un cavolfiore!
И про нож, который от ярости нарезал цветную капусту на ломтики...
Qui si racconta la favoletta di una forchetta di nome Giulietta,
Вот и сказочка про вилку Джульетту
E di un coltello che dal furore tagliò a fettine... un cavolfiore!
И про нож, который от ярости нарезал цветную капусту на ломтики...





Writer(s): Vitali Sessa Vittorio, Castellari Castellari


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.