Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il Coccodrillo Come Fa?
Wie macht das Krokodil?
Oggi
tutti
insieme
Heute
werden
wir
alle
zusammen
Cercheremo
di
imparare
Versuchen
zu
lernen,
Come
fanno
per
parlare
Wie
die
Tiere
untereinander
Fra
di
loro
gli
animali.
Miteinander
sprechen.
Come
fa
il
cane?
bau
bau!
Wie
macht
der
Hund?
Wau
wau!
E
il
gatto?
miao!
Und
die
Katze?
Miau!
L'
asinello?
hi
hoo
hi
hoo!
Der
Esel?
I-aah
i-aah!
La
mucca?
muuuuu...
Die
Kuh?
Muuuuuuh...
La
rana?
cra!
cra!
Der
Frosch?
Quak!
Quak!
La
pecora?
beee!!!
Das
Schaf?
Määäh!!!
E
il
coccodrillo?
Und
das
Krokodil?
E
il
coccodrillo?
Und
das
Krokodil?
Il
coccodrillo
come
fa?
Wie
macht
das
Krokodil?
Non
c'è
nessuno
che
lo
sa...
Es
gibt
niemanden,
der
es
weiß...
Si
dice
mangi
troppo
Man
sagt,
es
frisst
zu
viel,
Non
metta
mai
il
cappotto
Trägt
niemals
einen
Mantel,
Che
con
i
denti
punga
Dass
es
mit
den
Zähnen
zwickt,
Che
molto
spesso
pianga...
Dass
es
sehr
oft
weint...
Però
quand'
è
tranquillo
come
fa
sto
coccodrillo?
Aber
wenn
es
ruhig
ist,
wie
macht
dieses
Krokodil?
Il
coccodrillo
come
fa?
Wie
macht
das
Krokodil?
Non
c'è
nessuno
che
lo
sa...
Es
gibt
niemanden,
der
es
weiß...
Si
arrabbia
ma
non
strilla
Es
wird
wütend,
aber
schreit
nicht,
Sorseggia
camomilla
Nippt
an
Kamillentee
E
mezzo
addormentato
se
ne
va.
Und
halb
schlafend
geht
es
davon.
Guardo
sui
giornali
Ich
schaue
in
die
Zeitungen,
Non
c'è
scritto
niente
Da
steht
nichts
geschrieben.
Sembra
che
il
problema
non
importi...
alla
gente
Es
scheint,
dass
das
Problem
die
Leute
nicht
kümmert...
Ma
se
per
caso
al
mondo
Aber
falls
zufällig
auf
der
Welt
C'è
qualcuno
che
lo
sa
Jemand
ist,
der
es
weiß,
La
mia
domanda
è
ancora
questa
qua!
Meine
Frage
ist
immer
noch
diese
hier!
Il
coccodrillo
come
fa?
Wie
macht
das
Krokodil?
Non
c'è
nessuno
che
lo
sa...
Es
gibt
niemanden,
der
es
weiß...
Si
dice
mangi
troppo
Man
sagt,
es
frisst
zu
viel,
Non
metta
mai
il
cappotto
Trägt
niemals
einen
Mantel,
Che
con
i
denti
punga
Dass
es
mit
den
Zähnen
zwickt,
Che
molto
spesso
pianga
Dass
es
sehr
oft
weint.
Però
quand'è
tranquillo
come
fa
sto
coccodrillo?...
Aber
wenn
es
ruhig
ist,
wie
macht
dieses
Krokodil?...
Il
coccodrillo
come
fa?
Wie
macht
das
Krokodil?
Non
c'è
nessuno
che
lo
sa...
Es
gibt
niemanden,
der
es
weiß...
Si
arrabbia
ma
non
strilla
Es
wird
wütend,
aber
schreit
nicht,
Sorseggia
camomilla
Nippt
an
Kamillentee
E
mezzo
addormentato
se
ne
va.
Und
halb
schlafend
geht
es
davon.
Adesso
ripetiamo
se
vogliamo
ricordare
Jetzt
wiederholen
wir,
wenn
wir
uns
erinnern
wollen,
Come
fanno
per
parlare
Wie
die
Tiere
untereinander
Tra
di
loro
gli
animali
Miteinander
sprechen.
Come
fa
il
cane?
bau
bau!
Wie
macht
der
Hund?
Wau
wau!
E
il
gatto?
miao!
Und
die
Katze?
Miau!
L'
asinello?
hi
hoo
hi
hoo!
Der
Esel?
I-aah
i-aah!
La
mucca?
muuuuu...
Die
Kuh?
Muuuuuuh...
La
rana?
cra!
cra!
Der
Frosch?
Quak!
Quak!
La
pecora?
beee!!!
Das
Schaf?
Määäh!!!
E
il
coccodrillo?
Und
das
Krokodil?
E
il
coccodrillo?
Und
das
Krokodil?
Il
coccodrillo
come
fa?
Wie
macht
das
Krokodil?
Non
c'è
nessuno
che
lo
sa...
Es
gibt
niemanden,
der
es
weiß...
Si
dice
mangi
troppo
Man
sagt,
es
frisst
zu
viel,
Non
metta
mai
il
cappotto
Trägt
niemals
einen
Mantel,
Che
con
i
denti
punga
Dass
es
mit
den
Zähnen
zwickt,
Che
molto
spesso
pianga
Dass
es
sehr
oft
weint.
Però
quand'
è
tranquillo
come
fa
sto
coccodrillo?...
Aber
wenn
es
ruhig
ist,
wie
macht
dieses
Krokodil?...
Il
coccodrillo
come
fa?
Wie
macht
das
Krokodil?
Non
c'è
nessuno
che
lo
sa...
Es
gibt
niemanden,
der
es
weiß...
Si
arrabbia
ma
non
strilla
Es
wird
wütend,
aber
schreit
nicht,
Sorseggia
camomilla
Nippt
an
Kamillentee
E
mezzo
addormentato
se
ne
va.
Und
halb
schlafend
geht
es
davon.
Allora,
avete
capito
come
fa
il
coccodrillo?
Also,
hast
du
verstanden,
wie
das
Krokodil
macht?
Lui
mezzo
addormentato
se
ne
va!
Es
geht
halb
schlafend
davon!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Avogadro, Massara
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.