Piccolo Coro "Mariele Ventre" Dell'Antoniano - Kyro - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Piccolo Coro "Mariele Ventre" Dell'Antoniano - Kyro




Kyro
Кайро
Kyro giocava col vento in un bosco di tigli
Кайро играл с ветром в липовом лесу
Tra merli, farfalle, cinghiali, conigli
Среди дроздов, бабочек, кабанов, кроликов
Tirava le punte di selce, le pietre, le frecce
Он бросал куски кремня, камни, стрелы
Ancora il fucile non c′era
Ружья тогда ещё не было
Ma lui col pensiero già faceva così
Но в своей голове он уже делал так
Tatatan-tatatan-tatantan
Та-та-та-та-та-тан
Diceva: "Ma come son bravo e che grande scompiglio"
Он говорил: "Как же я умело и какой беспорядок"
Di foglie, formiche, di rane tra i tigli
Из листьев, муравьев, лягушек среди лип
Ma senti che ritmo, che meraviglia
Но послушайте, какой ритм, какое чудо
Nemmeno mi accorgo del tempo che fa
Я даже не замечаю, какая погода
Ma che tempo che fa?
И какая всё-таки погода?
Fa che intanto nevica e come è bianca la neve
Идёт снег, и какая белая эта пелена
Fa che piove e grandina sopra i campi e le siepi
Идёт дождь и град над полями и изгородями
Fa che fa un freddo cane per ogni uomo e per chi
Холодно как никогда для человека или того
Formica, pesce o rana, andrebbe via da
Кто, будь то муравей, рыба или лягушка, убрался бы оттуда
Tatatan-tatatan-tatantan
Та-та-та-та-та-тан
Tatatan-tatatan-tatantan
Та-та-та-та-та-тан
Kyro vestiva con pelli di orso e conchiglie
Кайро одевался в шкуры медведя и ракушки
Cacciava cinghiali, gazzelle e conigli
Он охотился на кабанов, газелей и кроликов
E già si vedeva signore del fuoco e del tuono
И чувствовал себя хозяином огня и грома
Del tempo che accende la notte
Времени, зажигающего ночь
Con un magico tatatan
Магическим та-та-та-та-та-н
Ma che, che tempo fa?
Но что, что за погода?
Fa che intanto nevica e come è bianca la neve
Идёт снег, и какая белая эта пелена
Fa che piove e grandina sopra i campi e le siepi
Идёт дождь и град над полями и изгородями
Fa che fa un freddo cane per ogni uomo e per chi
Холодно как никогда для человека или того
Formica, pesce o rana, andrebbe via da
Кто, будь то муравей, рыба или лягушка, убрался бы оттуда
Tatatan-tatatan-tatantan
Та-та-та-та-та-тан
Un giorno che il vento faceva paura
Однажды, когда ветер бушевал
Si vide riflesso nell'acqua di un fiume
Он увидел своё отражение в речной воде
Coperto con pelli di orso e conchiglie
Закутанный в шкуры медведя и ракушки
Mirava alle mosche, alle rane, alle triglie
Он целился в мух, лягушек, рыб
Si dice che allora, nel grigio del gelo
Говорят, что тогда, в серой стуже
Cercò qualche cosa tra i fiocchi di neve
Он искал что-то в снежных хлопьях
Un sibilo, un canto, una traccia nel cielo
Свист, пение, след на небе
Un raggio di sole, un volo leggero
Луч солнца, лёгкий полёт
Ma c′era soltanto il rombo stonato
Но был слышен лишь фальшивый грохот
Di un tatatatan
Та-та-та-та-та-тан
Sentì sulla pelle il freddo pungente
Он почувствовал на коже колючий холод
Di un giorno qualunque
Обычного дня
Ma che freddo che fa
Как же холодно
Ma che freddo che fa
Как же холодно
Fa che intanto nevica e come è bianca la neve
Идёт снег, и какая белая эта пелена
Fa che piove e grandina sopra i campi e le siepi
Идёт дождь и град над полями и изгородями
Fa che fa un freddo cane e il freddo basta già
Холодно как никогда, и этого достаточно
Fu il pensiero di un bambino
Так подумал ребёнок
Di un milione d'anni fa
Миллион лет назад





Writer(s): Emilio Di Stefano, Marco Iardella


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.