Piccolo Coro "Mariele Ventre" Dell'Antoniano - La vera storia di Noè - traduction des paroles en allemand




La vera storia di Noè
Die wahre Geschichte von Noah
Ma com'è? Vuoi sapere cosa c'è?
Aber wie ist das? Willst du wissen, was los ist?
La storia di Noè,
Die Geschichte von Noah,
Si sussurra nel paese già da qualche mese
Man flüstert im Dorf schon seit einigen Monaten darüber
Ti racconto la vicenda se praperai la merenda
Ich erzähle dir die Geschichte, wenn du den Imbiss vorbereitest
E il segreto terrai per te
Und das Geheimnis für dich behältst
Se prometti, se prometti
Wenn du versprichst, wenn du versprichst
Che il mio segreto
Dass du mein Geheimnis
Terrai per te.
Für dich behältst.
L'Ararat non l'avevano perché
Den Ararat hatten sie nicht, weil
Non cresceva più il caffè,
Kein Kaffee mehr wuchs,
Neanche un misero limone o un casco di babane,
Nicht einmal eine armselige Zitrone oder ein Büschel Bananen,
Era un monte senza marca, si arrivava solo in arca
Es war ein Berg ohne Marke, man kam nur mit der Arche dorthin
E nessuno ti offriva un tè!
Und niemand bot dir einen Tee an!
Solo acqua, solo acqua
Nur Wasser, nur Wasser
Acqua in abbondanza
Wasser im Überfluss
Ma niente tè!
Aber keinen Tee!
E allora Ecco che cos'è
Und dann, sieh mal, was das ist
Che si è invent... tato il buon Noè
Was sich der gute Noah ausgedacht hat
Un bar in Quel di Santa
Eine Bar drüben in Santa Fe
Si arriva in metropolitana
Man kommt mit der U-Bahn dorthin
O in fila indiana dalla Pontebbana
Oder im Gänsemarsch von der Pontebbana
Ma c'è una cosa strana è già una settimana
Aber es gibt da eine seltsame Sache, schon eine Woche lang
Che al mondo se ne parla, sai perché?
Dass die Welt darüber spricht, weißt du warum?
Mustafà col suo amico Alì Babà
Mustafa mit seinem Freund Ali Baba
E quaranta brutti ceffi
Und vierzig üble Gestalten
Fanno gli sberleffi sono invidiosi
Machen Grimassen, sie sind neidisch
Hanno messo del petrolio
Sie haben Erdöl hineingetan
Sia nel sale, che nell'olio
Sowohl ins Salz als auch ins Öl
Sia nell'acqua per fare il
Auch ins Wasser, um den Tee zu machen
E nessuno e nessuno
Und niemand und niemand
Proprio nessuno beve il suo
Wirklich niemand trinkt seinen Tee
E allora Ecco che cos'è
Und dann, sieh mal, was das ist
Che si è invent... tato il buon Noè
Was sich der gute Noah ausgedacht hat
Un bar in Quel di Santa
Eine Bar drüben in Santa Fe
E adesso fa il petroliere.
Und jetzt ist er Ölmagnat.
Ma per piacere, ma per piacere!
Aber bitte, aber bitte!
Non darcela più a bere,
Mach uns nichts mehr weis,
Ci stai prendendo in giro
Du nimmst uns auf den Arm
E adesso alziamo il tiro su di te.
Und jetzt nehmen wir dich härter ran.
Avete aprto gli occhi Oh oh oh...
Ihr habt die Augen geöffnet Oh oh oh...
Non siate affatto sciocchi.
Seid überhaupt nicht dumm.
Se insisti con 'sta storia di Noè
Wenn du auf dieser Geschichte von Noah bestehst
Attento a te!
Pass auf dich auf!





Writer(s): Alberto Zeppieri, Lelio Luttazzi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.