Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le parce que des pourquoi
Das Warum der Warums
C'est
par
le
souffle
du
vent
que
les
cerf-volants
volent
Durch
den
Hauch
des
Windes
fliegen
die
Drachen
S'il
y
a
un
fleuve
qui
s'ecoule
Wenn
ein
Fluss
fließt
C'est
parce
qu'il
y
a
la
neige
Ist
es,
weil
es
Schnee
gibt
Et
si
le
train
peut
partir
Und
wenn
der
Zug
abfahren
kann
C'est
parce
que
il
a
des
rails
et
s'en
va
Ist
es,
weil
er
Schienen
hat
und
davonfährt
C'est
par
per
l'eclat
du
soleil
Durch
den
Glanz
der
Sonne
Que
le
blé
peut
pousser
Kann
das
Getreide
wachsen
Si
je
marche
et
je
ris,
Wenn
ich
gehe
und
lache,
C'est
parce
que
fort
bat
ton
coeur
Ist
es,
weil
dein
Herz
stark
schlägt
Et
si
mon
couer
bat
si
fort
Und
wenn
mein
Herz
so
stark
schlägt
C'est
parce
que
Ist
es,
weil
Tu
sei
il
perché
dei
perché
Du
bist
das
Warum
der
Warums
Di
tutti
i
più
grandi
perché
Aller
größten
Warums
E
mi
accompagni
sempre
Und
du
begleitest
mich
immer
Tu
sei
tutto
quello
che
c'è
Du
bist
alles,
was
es
gibt
La
luce
per
il
mondo,
il
senso
più
profondo
Das
Licht
für
die
Welt,
der
tiefste
Sinn
Il
sogno
più
sincero,
il
perché
dei
perché!
Der
aufrichtigste
Traum,
das
Warum
der
Warums!
Le
parce
que
des
pourquoi!
Das
Warum
der
Warums!
Un
bambino
se
ride
è
perché
c'è
la
mamma,
Ein
Kind,
wenn
es
lacht,
ist
es,
weil
die
Mama
da
ist,
Guardo
il
cielo
una
stella
Ich
schaue
zum
Himmel,
einen
Stern
Perché
un
sogno
si
avveri
Damit
ein
Traum
wahr
wird
E
se
gioco,
se
canto
Und
wenn
ich
spiele,
wenn
ich
singe
E
perché
son
felice!
Sei
felice!
Ist
es,
weil
ich
glücklich
bin!
Du
bist
glücklich!
L'aeroplano
se
vola
Das
Flugzeug,
wenn
es
fliegt
E'
perché
ha
il
motore
Ist
es,
weil
es
den
Motor
hat
Se
un
delfino
si
tuffa
Wenn
ein
Delfin
taucht
E
perché
incontra
il
mare
Ist
es,
weil
er
das
Meer
trifft
Se
c'è
il
mare,
c'è
il
sole
è
perché
Wenn
es
das
Meer
gibt,
es
die
Sonne
gibt,
ist
es,
weil
Tu
es
la
parce
que
des
pourquoi!
Du
bist
das
Warum
der
Warums!
Tu
es
le
parce
que
le
plus
grand
Du
bist
das
größte
Warum
Tu
m'accompagnes
toujours
Du
begleitest
mich
immer
Tu
restes
avec
moi.
Du
bleibst
bei
mir.
La
voce
del
mio
canto,
il
puro
sentimento
Die
Stimme
meines
Gesangs,
das
reine
Gefühl
Ed
ogni
cosa
esiste
perché
ci
sei
tu.
Und
alles
existiert,
weil
du
da
bist.
Che
sei
il
perché
dei
perché,
di
tutti
i
più
grandi
perché
Der
du
das
Warum
der
Warums
bist,
aller
größten
Warums
E
mi
accompagni
sempre,
Tu
sei
tutto
quello
che
c'è!
Und
mich
immer
begleitest,
Du
bist
alles,
was
es
gibt!
Tu
es
le
parce
des
pourquoi
Du
bist
das
Warum
der
Warums
De
toutes
les
choses
qu'il
y
a
Aller
Dinge,
die
es
gibt
Tu
es
le
parce
que
le
plus
grand,
Du
bist
das
größte
Warum,
Le
parce
que
des
pourquoi
Das
Warum
der
Warums
Il
perché
dei
perché
Das
Warum
der
Warums
Le
parce
que
des
puorquoi.
Das
Warum
der
Warums.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrea Vaschetti, Arcangelo Crovella, Gianfranco Grottoli, Marie Sendra
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.