Piccolo Coro Mariele Ventre dell'Antoniano - Chi ha paura del buio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Piccolo Coro Mariele Ventre dell'Antoniano - Chi ha paura del buio




Chi ha paura del buio
Who's Afraid of the Dark?
Che paura, che paura, che paura, che paura,
What fear, what fear, what fear, what fear,
Che paura, che paura, che paura, che paura!
What fear, what fear, what fear, what fear!
Chi ha paura del buio? Io no!
Who's afraid of the dark? Not me!
Chi ha paura del buio? Io no!
Who's afraid of the dark? Not me!
Ne ha paura Carolina, è ancora piccolina e vuole la lucina
Carolina is afraid, she's still little and wants the nightlight
Sul comò!
On the dresser!
Chi ha paura del buio? Io no!
Who's afraid of the dark? Not me!
Chi ha paura del buio? No, io no!
Who's afraid of the dark? No, not me!
Ne ha paura il cuginetto che guarda sotto il letto oppure nel casseto
My little cousin is afraid, he looks under the bed or in the drawer
Ma io no!
But not me!
Sono grande, sono grande e i bambini alla mia età
I'm big, I'm big, and kids my age
Non han certo più paura per un po′ di oscurità,
Certainly aren't afraid of a little darkness,
Ma capisco, ma capisco chi è più piccolo di me
But I understand, I understand those who are smaller than me
E ogni notte si domanda dentro al buio cosa c'è!
And every night wonder what's in the dark!
Cosa c′è? Cosa c'è?
What's there? What's there?
C'è l′alieno senza un occhio che da Marte arriverà
There's the one-eyed alien that will arrive from Mars
Basta dargli un pizzicotto e vedrai che scapperò!
Just give him a pinch and you'll see he'll run away!
C′è la strega tutta nera che i bambini mangerà mangerà, mangerà
There's the witch all in black who will eat the children, eat them, eat them
La faremo prigioniera finché il giorno tornerà.
We'll make her our prisoner until the day returns.
Non ho niente più da dire, posso andarmene a dormire?
I have nothing more to say, can I go to sleep?
Chi ha paura del buio?
Who's afraid of the dark?
Io, no!
Me, no!
Che paura, che paura, che paura, che paura,
What fear, what fear, what fear, what fear,
Che paura, che paura, che paura, che paura!
What fear, what fear, what fear, what fear!
Chi ha paura del buio? Io no!
Who's afraid of the dark? Not me!
Chi ha paura del buio? Io no!
Who's afraid of the dark? Not me!
Ne ha paura Ludovica, la mia migliore amica che non lo dice mica
Ludovica is afraid, my best friend, who doesn't say it
Ma lo so!
But I know!
Chi ha paura del buio? Io no!
Who's afraid of the dark? Not me!
Chi ha paura del buio? No, io no!
Who's afraid of the dark? No, not me!
Ne ha paura il mio vicino che tiene un lumicino accanto al baldacchino
My neighbor is afraid, he keeps a little light next to his canopy bed
Ma io no!
But not me!
Sono grande, sono grande e i bambini alla mia età
I'm big, I'm big, and kids my age
Non han certo più paura per un po' di oscurità,
Certainly aren't afraid of a little darkness,
Ma capisco, ma capisco chi è più piccolo di me
But I understand, I understand those who are smaller than me
E ogni notte si domanda dentro al buio cosa c′è!
And every night wonder what's in the dark!
Cosa c'è? Cosa c′è?
What's there? What's there?
C'è il vampiro tutto denti che alla porta busserà
There's the toothy vampire who will knock on the door
Basterà non dire: "Avanti" e alla fine se ne andrà!
Just don't say: "Come in" and he'll eventually leave!
Se ne andrà, se ne andrà.
He'll leave, he'll leave.
C′è la mummia con le bende, dall'Egitto arriverà
There's the mummy with bandages, it will arrive from Egypt
Ne faremo delle tende che la mamma cucirà!
We'll make curtains out of them that mom will sew!
Non ho più niente da dire, posso andarmene a dormire?
I have nothing more to say, can I go to sleep?
Chi ha paura del buio? Io no!
Who's afraid of the dark? Not me!
Chi ha paura del buio? No, io no!
Who's afraid of the dark? No, not me!
Ne ha paura la gallina che sente la faina che piano si avvicina
The hen is afraid, she hears the weasel approaching slowly
Ma io no!
But not me!
Chi ha paura del buio? Io no!
Who's afraid of the dark? Not me!
Chi ha paura del buio? No, io no!
Who's afraid of the dark? No, not me!
Ne ha paura la maestra che vede la tempesta da dietro la finestra,
The teacher is afraid, she sees the storm from behind the window,
Ma io no!
But not me!
Chi ha paura del buio? Io no!
Who's afraid of the dark? Not me!
Chi ha paura del buio? No, io no!
Who's afraid of the dark? No, not me!
Ne ha paura il pesce palla che senza pinna gialla, non vuol tornare a galla,
The pufferfish is afraid, without his yellow fin, he doesn't want to come back to the surface,
Ma io no!
But not me!
Chi ha paura del buio? Io no!
Who's afraid of the dark? Not me!
Chi ha paura del buio? No, io no!
Who's afraid of the dark? No, not me!
Ne ha paura la bidella ed anche la sorella e pure la gemella
The janitor is afraid, and also her sister, and even her twin
Ne ha paura il fiorellino che dorme a capo chino e aspetta sia mattino.
The little flower is afraid, sleeping with its head bowed, waiting for morning.
Ma io no!
But not me!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.