Paroles et traduction Piccolo Coro Mariele Ventre dell'Antoniano - Chi ha paura del buio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chi ha paura del buio
Who's Afraid of the Dark?
Che
paura,
che
paura,
che
paura,
che
paura,
What
fear,
what
fear,
what
fear,
what
fear,
Che
paura,
che
paura,
che
paura,
che
paura!
What
fear,
what
fear,
what
fear,
what
fear!
Chi
ha
paura
del
buio?
Io
no!
Who's
afraid
of
the
dark?
Not
me!
Chi
ha
paura
del
buio?
Io
no!
Who's
afraid
of
the
dark?
Not
me!
Ne
ha
paura
Carolina,
è
ancora
piccolina
e
vuole
la
lucina
Carolina
is
afraid,
she's
still
little
and
wants
the
nightlight
Sul
comò!
On
the
dresser!
Chi
ha
paura
del
buio?
Io
no!
Who's
afraid
of
the
dark?
Not
me!
Chi
ha
paura
del
buio?
No,
io
no!
Who's
afraid
of
the
dark?
No,
not
me!
Ne
ha
paura
il
cuginetto
che
guarda
sotto
il
letto
oppure
nel
casseto
My
little
cousin
is
afraid,
he
looks
under
the
bed
or
in
the
drawer
Sono
grande,
sono
grande
e
i
bambini
alla
mia
età
I'm
big,
I'm
big,
and
kids
my
age
Non
han
certo
più
paura
per
un
po′
di
oscurità,
Certainly
aren't
afraid
of
a
little
darkness,
Ma
capisco,
ma
capisco
chi
è
più
piccolo
di
me
But
I
understand,
I
understand
those
who
are
smaller
than
me
E
ogni
notte
si
domanda
dentro
al
buio
cosa
c'è!
And
every
night
wonder
what's
in
the
dark!
Cosa
c′è?
Cosa
c'è?
What's
there?
What's
there?
C'è
l′alieno
senza
un
occhio
che
da
Marte
arriverà
There's
the
one-eyed
alien
that
will
arrive
from
Mars
Basta
dargli
un
pizzicotto
e
vedrai
che
scapperò!
Just
give
him
a
pinch
and
you'll
see
he'll
run
away!
C′è
la
strega
tutta
nera
che
i
bambini
mangerà
mangerà,
mangerà
There's
the
witch
all
in
black
who
will
eat
the
children,
eat
them,
eat
them
La
faremo
prigioniera
finché
il
giorno
tornerà.
We'll
make
her
our
prisoner
until
the
day
returns.
Non
ho
niente
più
da
dire,
posso
andarmene
a
dormire?
I
have
nothing
more
to
say,
can
I
go
to
sleep?
Chi
ha
paura
del
buio?
Who's
afraid
of
the
dark?
Che
paura,
che
paura,
che
paura,
che
paura,
What
fear,
what
fear,
what
fear,
what
fear,
Che
paura,
che
paura,
che
paura,
che
paura!
What
fear,
what
fear,
what
fear,
what
fear!
Chi
ha
paura
del
buio?
Io
no!
Who's
afraid
of
the
dark?
Not
me!
Chi
ha
paura
del
buio?
Io
no!
Who's
afraid
of
the
dark?
Not
me!
Ne
ha
paura
Ludovica,
la
mia
migliore
amica
che
non
lo
dice
mica
Ludovica
is
afraid,
my
best
friend,
who
doesn't
say
it
Chi
ha
paura
del
buio?
Io
no!
Who's
afraid
of
the
dark?
Not
me!
Chi
ha
paura
del
buio?
No,
io
no!
Who's
afraid
of
the
dark?
No,
not
me!
Ne
ha
paura
il
mio
vicino
che
tiene
un
lumicino
accanto
al
baldacchino
My
neighbor
is
afraid,
he
keeps
a
little
light
next
to
his
canopy
bed
Sono
grande,
sono
grande
e
i
bambini
alla
mia
età
I'm
big,
I'm
big,
and
kids
my
age
Non
han
certo
più
paura
per
un
po'
di
oscurità,
Certainly
aren't
afraid
of
a
little
darkness,
Ma
capisco,
ma
capisco
chi
è
più
piccolo
di
me
But
I
understand,
I
understand
those
who
are
smaller
than
me
E
ogni
notte
si
domanda
dentro
al
buio
cosa
c′è!
And
every
night
wonder
what's
in
the
dark!
Cosa
c'è?
Cosa
c′è?
What's
there?
What's
there?
C'è
il
vampiro
tutto
denti
che
alla
porta
busserà
There's
the
toothy
vampire
who
will
knock
on
the
door
Basterà
non
dire:
"Avanti"
e
alla
fine
se
ne
andrà!
Just
don't
say:
"Come
in"
and
he'll
eventually
leave!
Se
ne
andrà,
se
ne
andrà.
He'll
leave,
he'll
leave.
C′è
la
mummia
con
le
bende,
dall'Egitto
arriverà
There's
the
mummy
with
bandages,
it
will
arrive
from
Egypt
Ne
faremo
delle
tende
che
la
mamma
cucirà!
We'll
make
curtains
out
of
them
that
mom
will
sew!
Non
ho
più
niente
da
dire,
posso
andarmene
a
dormire?
I
have
nothing
more
to
say,
can
I
go
to
sleep?
Chi
ha
paura
del
buio?
Io
no!
Who's
afraid
of
the
dark?
Not
me!
Chi
ha
paura
del
buio?
No,
io
no!
Who's
afraid
of
the
dark?
No,
not
me!
Ne
ha
paura
la
gallina
che
sente
la
faina
che
piano
si
avvicina
The
hen
is
afraid,
she
hears
the
weasel
approaching
slowly
Chi
ha
paura
del
buio?
Io
no!
Who's
afraid
of
the
dark?
Not
me!
Chi
ha
paura
del
buio?
No,
io
no!
Who's
afraid
of
the
dark?
No,
not
me!
Ne
ha
paura
la
maestra
che
vede
la
tempesta
da
dietro
la
finestra,
The
teacher
is
afraid,
she
sees
the
storm
from
behind
the
window,
Chi
ha
paura
del
buio?
Io
no!
Who's
afraid
of
the
dark?
Not
me!
Chi
ha
paura
del
buio?
No,
io
no!
Who's
afraid
of
the
dark?
No,
not
me!
Ne
ha
paura
il
pesce
palla
che
senza
pinna
gialla,
non
vuol
tornare
a
galla,
The
pufferfish
is
afraid,
without
his
yellow
fin,
he
doesn't
want
to
come
back
to
the
surface,
Chi
ha
paura
del
buio?
Io
no!
Who's
afraid
of
the
dark?
Not
me!
Chi
ha
paura
del
buio?
No,
io
no!
Who's
afraid
of
the
dark?
No,
not
me!
Ne
ha
paura
la
bidella
ed
anche
la
sorella
e
pure
la
gemella
The
janitor
is
afraid,
and
also
her
sister,
and
even
her
twin
Ne
ha
paura
il
fiorellino
che
dorme
a
capo
chino
e
aspetta
sia
mattino.
The
little
flower
is
afraid,
sleeping
with
its
head
bowed,
waiting
for
morning.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.