Piccolo Coro Mariele Ventre dell'Antoniano - Ci vuole un titolo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Piccolo Coro Mariele Ventre dell'Antoniano - Ci vuole un titolo




Ci vuole un titolo
We Need a Title
Quest'anno è andata bene, non sai che agitazione
This year everything went well, you don't know how much excitement
Ma c'era una canzone adatta, adatta a me
But there was a song, perfect, suitable for me
Mi sono preparato, mi sono concentrato
I prepared myself, I concentrated
Ma ciò che è capitato lo capirai da te.
But what happened, you'll understand that for yourself.
Sarà una distrazione, sarà u po' di stanchezza
It will be a distraction, it will be a bit of tiredness
Sarà una leggerezza
It will be carelessness
Ma il titolo non c'è!
But the title isn't there!
Ma come posso fare, se sta per arrivare
But how can I do it, if it's about to arrive
Lo strano ritornello che ancora non lo è!
The strange refrain that still is not!
Ci vuole un titolo per questa canzone
We need a title for this song
Perché non c'è ma forse c'è una soluzione
Because it's not there, but maybe there is a solution
Ci vuole un titolo da ricordare
We need a title to remember
Che lasci te, che lasci me senza parole
That will leave you, that will leave me without words
Ci vuole un titolo di quelli giusti
We need a title of the right ones
Che faccia un po' da digestivo dopo i pasti
That will act as a digestive aid after meals
Ci vuole un titolo, un titolo a caso
We need a title, a random title
Magari lì, ma proprio sotto il tuo naso.
Perhaps there, but right there under your nose.
Le manca una rotella, ma è solo una storiella
She's missing a cog, but it's just a tall tale
Però la cosa bella è che la novità
But the nice thing is that the novelty
Anche se non lo
Even if you don't it
Vedi
See
Anche se non ci Credi
Even if you don't believe it
Si può restare in Piedi
You can stay on your feet
Se c'è la volontà.
If you have the willpower.
Ci vuole un titolo per questa canzone
We need a title for this song
Perché non c'è ma forse c'è una soluzione
Because it's not there, but maybe there is a solution
Ci vuole un titolo da ricordare
We need a title to remember
Che lasci te, che lasci me senza parole
That will leave you, that will leave me without words
Ci vuole u titolo di quelli belli
We need a title of the beautiful ones
Perché nessuno possa mai chiamarci polli
So that no one can ever call us chickens
Ci vuole un titolo per questo mese che paghi il gas
We need a title for this month that will pay the gas
La luce e il fax
The electricity and the fax
E le mie spese!
And my expenses!
Ma adesso sta canzone che è quasi già finita
But now this song that is almost finished
Mi viene un po' il magone perché non l'ho capita
It makes me feel a little sad because I don't get it
La verità nascosta è davanti a te
The hidden truth is right in front of you
Perché è la prima volta che il titolo non c'è.
Because it's the first time there's no title.
Ci vuole un titolo per questa canzone
We need a title for this song
Perché non c'è ma forse c'è una spiegazione
Because it's not there, but maybe there is an explanation
Ci vuole un titolo da fischiettare
We need a title to whistle
Mettendo insieme un po' di note e di parole
Putting together a few notes and words
Ci vuole un titolo Ma che scoperta
We need a title But what a discovery
Ma in fondo a noi, detto tra noi chi se ne importa!
But deep down, between us, who cares!
Ci vuole un titolo ma abbiamo il finale
We need a title, but we have the ending
E invece no E invece
And this is not And this is yes
E invece E invece no
And this is yes And this is not
Così!
This way!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.