Paroles et traduction Piccolo Coro Mariele Ventre dell'Antoniano - Ci vuole un titolo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ci vuole un titolo
We Need a Title
Quest'anno
è
andata
bene,
non
sai
che
agitazione
This
year
everything
went
well,
you
don't
know
how
much
excitement
Ma
c'era
una
canzone
adatta,
adatta
a
me
But
there
was
a
song,
perfect,
suitable
for
me
Mi
sono
preparato,
mi
sono
concentrato
I
prepared
myself,
I
concentrated
Ma
ciò
che
è
capitato
lo
capirai
da
te.
But
what
happened,
you'll
understand
that
for
yourself.
Sarà
una
distrazione,
sarà
u
po'
di
stanchezza
It
will
be
a
distraction,
it
will
be
a
bit
of
tiredness
Sarà
una
leggerezza
It
will
be
carelessness
Ma
il
titolo
non
c'è!
But
the
title
isn't
there!
Ma
come
posso
fare,
se
sta
per
arrivare
But
how
can
I
do
it,
if
it's
about
to
arrive
Lo
strano
ritornello
che
ancora
non
lo
è!
The
strange
refrain
that
still
is
not!
Ci
vuole
un
titolo
per
questa
canzone
We
need
a
title
for
this
song
Perché
non
c'è
ma
forse
c'è
una
soluzione
Because
it's
not
there,
but
maybe
there
is
a
solution
Ci
vuole
un
titolo
da
ricordare
We
need
a
title
to
remember
Che
lasci
te,
che
lasci
me
senza
parole
That
will
leave
you,
that
will
leave
me
without
words
Ci
vuole
un
titolo
di
quelli
giusti
We
need
a
title
of
the
right
ones
Che
faccia
un
po'
da
digestivo
dopo
i
pasti
That
will
act
as
a
digestive
aid
after
meals
Ci
vuole
un
titolo,
un
titolo
a
caso
We
need
a
title,
a
random
title
Magari
lì,
ma
proprio
lì
sotto
il
tuo
naso.
Perhaps
there,
but
right
there
under
your
nose.
Le
manca
una
rotella,
ma
è
solo
una
storiella
She's
missing
a
cog,
but
it's
just
a
tall
tale
Però
la
cosa
bella
è
che
la
novità
But
the
nice
thing
is
that
the
novelty
Anche
se
non
lo
Even
if
you
don't
it
Anche
se
non
ci
Credi
Even
if
you
don't
believe
it
Si
può
restare
in
Piedi
You
can
stay
on
your
feet
Se
c'è
la
volontà.
If
you
have
the
willpower.
Ci
vuole
un
titolo
per
questa
canzone
We
need
a
title
for
this
song
Perché
non
c'è
ma
forse
c'è
una
soluzione
Because
it's
not
there,
but
maybe
there
is
a
solution
Ci
vuole
un
titolo
da
ricordare
We
need
a
title
to
remember
Che
lasci
te,
che
lasci
me
senza
parole
That
will
leave
you,
that
will
leave
me
without
words
Ci
vuole
u
titolo
di
quelli
belli
We
need
a
title
of
the
beautiful
ones
Perché
nessuno
possa
mai
chiamarci
polli
So
that
no
one
can
ever
call
us
chickens
Ci
vuole
un
titolo
per
questo
mese
che
paghi
il
gas
We
need
a
title
for
this
month
that
will
pay
the
gas
La
luce
e
il
fax
The
electricity
and
the
fax
E
le
mie
spese!
And
my
expenses!
Ma
adesso
sta
canzone
che
è
quasi
già
finita
But
now
this
song
that
is
almost
finished
Mi
viene
un
po'
il
magone
perché
non
l'ho
capita
It
makes
me
feel
a
little
sad
because
I
don't
get
it
La
verità
nascosta
è
lì
davanti
a
te
The
hidden
truth
is
right
in
front
of
you
Perché
è
la
prima
volta
che
il
titolo
non
c'è.
Because
it's
the
first
time
there's
no
title.
Ci
vuole
un
titolo
per
questa
canzone
We
need
a
title
for
this
song
Perché
non
c'è
ma
forse
c'è
una
spiegazione
Because
it's
not
there,
but
maybe
there
is
an
explanation
Ci
vuole
un
titolo
da
fischiettare
We
need
a
title
to
whistle
Mettendo
insieme
un
po'
di
note
e
di
parole
Putting
together
a
few
notes
and
words
Ci
vuole
un
titolo
Ma
che
scoperta
We
need
a
title
But
what
a
discovery
Ma
in
fondo
a
noi,
detto
tra
noi
chi
se
ne
importa!
But
deep
down,
between
us,
who
cares!
Ci
vuole
un
titolo
ma
abbiamo
il
finale
We
need
a
title,
but
we
have
the
ending
E
invece
no
E
invece
sì
And
this
is
not
And
this
is
yes
E
invece
sì
E
invece
no
And
this
is
yes
And
this
is
not
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.