Piccolo Coro Mariele Ventre dell'Antoniano - Dove vanno i sogni al mattino - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Piccolo Coro Mariele Ventre dell'Antoniano - Dove vanno i sogni al mattino




Dove vanno i sogni al mattino
Where Do the Dreams Go in the Morning?
Come ogni sera questa sera verrà
Like every evening, tonight will arrive
La luna che sorriderà
The moon that will smile
La mamma dice: "Sogni d′oro e vedrai
Mother says, "Sweet dreams and you'll see, That soon you'll be asleep."Here the dawn is already here, soon you will wake upAnd as you get out of your bed, who knows, If you've ever asked yourselfWhere do they go Where do they goOur dreams Our dreamsWhen in the morning on the pillow we leave them aloneThe west wind will take themIt will take them To another continentInto the eyes of a childWho in his crib is already sleepingThe sun returns and every star will beA point that will go outThe light turns all the black to blueThe night is goneEven if you don't know it, uh-huhSomewhere there already is, uh-huhA place where all the dreams you makeOne day or another will come trueAnd it fills your thoughtsWith such beautiful moments, uh-huhAnd they will be the onesThat every night you will reliveWhere do they goWhere do they goOur dreamsOur dreamsWhen in the morning on the pillow we leave them aloneThe desert wind will take themIt will take themFlying into the open seaInto the eyes of a childWho in his crib DreamsGood night, In his cribEvery night DreamsSo many beautiful dreams I will send himI will send himA dream thatWill live with me
Che presto tu dormirai"
That soon you'll be asleep."
Ecco che l'alba è già qua, tra poco ti sveglierai
Here the dawn is already here, soon you will wake up
E mentre scendi dal tuo letto chissà
And as you get out of your bed, who knows,
Se ti sarai chiesto mai
If you've ever asked yourself
Dov′è che vanno Dov'è che vanno
Where do they go Where do they go
I nostri sogni I nostri sogni
Our dreams Our dreams
QUando al mattino sul cuscino li lasciamo soli
When in the morning on the pillow we leave them alone
Li prenderà Il vento di ponente
The west wind will take them
Li porterà In un altro continente
It will take them To another continent
Dentro gli occhi di un bambino
Into the eyes of a child
Che nel suo lettino sta dormendo già
Who in his crib is already sleeping
Ritorna il sole ed ogni stella sarà
The sun returns and every star will be
Un punto che si spegnerà
A point that will go out
La luce tinge tutto il nero di blu
The light turns all the black to blue
La notte ormai non c'è più
The night is gone
Anche se tu non lo sai Uh uh
Even if you don't know it, uh-huh
Da qualche parte c′è già Uh uh
Somewhere there already is, uh-huh
Un posto dove tutti i sogni che fai
A place where all the dreams you make
Un giorno o l′altro saranno realtà
One day or another will come true
E riempi i tuoi pensieri
And it fills your thoughts
Di momenti tanto belli Uh uh
With such beautiful moments, uh-huh
E saranno quelli
And they will be the ones
Che ogni notte rivivrai
That every night you will relive
Dov'è che vanno
Where do they go
Dov′è che vanno
Where do they go
I nostri sogni
Our dreams
I nostri sogni
Our dreams
Quando al mattino sul cuscino li lasciamo soli
When in the morning on the pillow we leave them alone
Li prenderà il vento del deserto
The desert wind will take them
Li porterà
It will take them
Volando in mare aperto
Flying into the open sea
Dentro gli occhi di un bambino
Into the eyes of a child
Che nel suo lettino Sogna
Who in his crib Dreams
Buonanotte, Nel suo lettino
Good night, In his crib
Ogni notte Sogna
Every night Dreams
Tanti sogni belli Io gli manderò
So many beautiful dreams I will send him
Gli manderò
I will send him
Un sogno che
A dream that
Vivrà con me
Will live with me





Writer(s): giuseppe de rosa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.