Paroles et traduction Piccolo Coro Mariele Ventre dell'Antoniano - Goccia dopo goccia
Goccia dopo goccia
Drop by Drop
Cos′è
una
goccia
d'acqua,
se
pensi
al
mare?
What
is
a
drop
of
water
when
you
think
of
the
ocean?
Un
seme
piccolino
di
un
melograno?
A
little
tiny
seed
of
a
pomegranate?
Un
filo
d′erba
verde
in
un
grande
prato?
A
blade
of
green
grass
in
a
great
meadow?
Una
goccia
di
rugiada,
che
cos'è?
A
drop
of
dew,
what
is
it?
Il
passo
di
un
bambino,
una
nota
sola?
A
child's
step,
a
single
note?
Un
segno
sopra
un
rigo,
una
parola?
A
mark
on
a
stave,
a
word?
Qualcuno
dice
un
niente,
ma
non
è
vero
Some
say
nothing,
but
that's
not
true.
Perché,
lo
sai
perché?
Lo
sai
perché?
Why,
do
you
know
why?
Do
you
know
why?
Goccia
dopo
goccia
nasce
un
fiume
Drop
by
drop
a
river
is
born
Un
passo
dopo
l'altro
si
va
lontano
Step
by
step
we
go
far
Una
parola
appena
e
nasce
una
canzone
Just
one
word
and
a
song
is
born
Da
un
"ciao",
detto
per
caso,
un′amicizia
nuova
From
a
"hello,"
said
by
chance,
a
new
friendship
E
se
una
voce
sola
si
sente
poco
And
if
a
single
voice
is
barely
heard
Insieme
a
tante
altre
diventa
un
coro
Together
with
many
others
it
becomes
a
choir
E
ognuno
può
cantare,
anche
se
stonato
And
everyone
can
sing,
even
if
out
of
tune
Dal
niente
nasce
niente,
questo
sì
From
nothing
comes
nothing,
that's
true
Non
è
importante
se
non
siamo
grandi
It
doesn't
matter
if
we're
not
big,
Come
le
montagne,
come
le
montagne
Like
the
mountains,
like
the
mountains.
Quello
che
conta
è
stare
tutti
insieme
What
matters
is
to
be
all
together
Per
aiutare
chi
non
ce
la
fa
To
help
those
who
can't
make
it.
Per
aiutare
chi
non
ce
la
fa
To
help
those
who
can't
make
it.
Goccia
dopo
goccia
Drop
by
drop
Goccia
dopo
goccia
nasce
un
fiume
Drop
by
drop
a
river
is
born
E
mille
fili
d′erba
fanno
un
prato
And
a
thousand
blades
of
grass
make
a
meadow
Una
parola
sola
ed
ecco:
una
canzone
Just
one
word
and
here
it
is:
a
song
Da
un
"ciao",
detto
per
caso,
un'amicizia
ancora
From
a
"hello,"
said
by
chance,
a
friendship
again
Un
passo
dopo
l′altro
si
va
lontano
Step
by
step
we
go
far
Arriva
fino
a
dieci,
poi
sai
contare
It
reaches
ten,
then
you
know
how
to
count
Un
grattacielo
immenso
comincia
da
un
mattone
A
huge
skyscraper
starts
with
a
brick
Dal
niente
nasce
niente,
questo
sì
From
nothing
comes
nothing,
that's
true
Non
è
importante
se
non
siamo
grandi
It
doesn't
matter
if
we're
not
big,
Come
le
montagne,
come
le
montagne
Like
the
mountains,
like
the
mountains.
Quello
che
conta
è
stare
tutti
insieme
What
matters
is
to
be
all
together
Per
aiutare
chi
non
ce
la
fa
To
help
those
who
can't
make
it.
Non
è
importante
se
non
siamo
grandi
It
doesn't
matter
if
we're
not
big,
Come
le
montagne,
come
le
montagne
Like
the
mountains,
like
the
mountains.
Quello
che
conta
è
stare
tutti
insieme
What
matters
is
to
be
all
together
Dal
niente
nasce
niente,
questo
sì
From
nothing
comes
nothing,
that's
true
Dal
niente
nasce
niente,
tutto
qui
From
nothing
comes
nothing,
that's
all.
Stiamo
tutti
insieme,
questo
sì
We
are
all
together,
that's
true.
Dal
niente
nasce
niente,
tutto
qui
From
nothing
comes
nothing,
that's
all
Goccia
dopo
goccia
Drop
by
drop
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fabio Campedelli, Giulia Anania, Alex Trecarichi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.