Paroles et traduction Piccolo Coro Mariele Ventre dell'Antoniano - Il Tortellino
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una
storia
originale
ci
racconta
di
un
bambino
They
tell
an
unusual
tale
of
a
child
Che
fingeva
di
star
male
al
momento
di
mangiare
Who
pretended
to
be
unwell
whenever
it
was
time
to
eat
E
la
mamma
preoccupata
che
voleva
rimediare
And
his
worried
mother,
trying
to
find
a
solution
Era
sempre
indaffarata
sui
fornelli
a
cucinare
Was
always
busy
cooking
in
the
kitchen
Pollo
tartufato
(Uffa!)
(Ugh!)
Chicken
with
truffles
Tonno
gratinato
(No!)
(No!)
Tuna
au
gratin
Zuppa
calda,
riso
con
un
po′
di
baccalà!
(Ma
va
là!)
(Oh,
come
on!)
Hot
soup,
rice
with
a
little
cod!
Si
riunirono
le
mamme
tutte
pronte
ad
aiutare
The
mothers
all
came
together,
ready
to
help
E
portarono
ricette
di
merende
da
gustare
And
brought
recipes
for
delicious
snacks
Una
buona
marmellata,
la
ricotta
zuccherata
Lovely
jam,
ricotta
with
sugar
Ma
di
colpo
una
disse:
"Quella
giusta
io
ce
l'ho!"
But
then
one
of
them
suddenly
said,
"I
have
the
perfect
solution!"
Sarà
mica
la
polenta?
Could
it
be
polenta?
Ma
che
dite!
Che
domanda!
Oh,
come
on!
What
kind
of
question
is
that?
Non
è
la
zuppa
calda,
non
è
mica
il
baccalà?
Isn't
it
hot
soup,
or
maybe
cod?
È
il
tortellino
di
Bologna
col
brodino
senza
panna
It's
tortellini
from
Bologna,
with
broth
but
no
cream
Il
segreto
della
mamma
da
leccar
le
dita
Mother's
secret
recipe,
finger-licking
good
Lombo
parmigiano
con
prosciutto
e
mortadella
Pork
loin
with
Parmesan,
prosciutto,
and
mortadella
Uova
e
la
sfoglia
tutta
da
gustare
Eggs
and
pasta,
a
delightful
combination
È
il
tortellino
di
Bologna
col
brodino
senza
panna
It's
tortellini
from
Bologna,
with
broth
but
no
cream
Una
specie
di
cuccagna,
come
andare
in
gita
A
culinary
dream
come
true,
like
going
on
a
trip
È
una
grande
festa,
ti
risveglia
dalla
siesta
It's
a
grand
feast,
waking
you
from
your
nap
Da
mangiare
niente
di
più
buono
c′è!
There's
nothing
better
to
eat!
Da
quel
giorno
nelle
case
quand'è
ora
di
mangiare
From
that
day
forward,
when
it
was
time
to
eat
I
bambini
col
ditino
sono
intenti
a
misurare
The
children
would
measure
with
their
fingers
Quell'anello
buffo
e
antico
dalla
forma
di
ombelico
That
funny,
ancient
ring,
shaped
like
a
belly
button
Sulla
tavola
lo
metti
e
l′appetito
arriverà
Place
it
on
the
table
and
your
appetite
will
come
In
Giappone
è
rinomato
(E
già!)
(Yes!)
It's
famous
in
Japan
In
Cina
è
mandorlato
(Si
sa!)
(You
know
it!)
It's
almond-flavored
in
China
In
Siberia
è
congelato
proprio
come
il
baccalà
(Ma
va
là!)
(Oh,
come
on!)
In
Siberia,
it's
frozen
like
cod
È
il
tortellino
di
Bologna
col
brodino
senza
panna
It's
tortellini
from
Bologna,
with
broth
but
no
cream
Il
segreto
della
mamma
da
leccar
le
dita
Mother's
secret
recipe,
finger-licking
good
È
una
grande
festa,
ti
risveglia
dalla
siesta
It's
a
grand
feast,
waking
you
from
your
nap
Ma
la
noce
moscata
te
la
sei
dimenticata
(Ah
già!)
(Ah,
right!)
But
you
forgot
the
nutmeg
Ora
la
ricetta
è
originale
Now
the
recipe
is
complete
Evviva
il
tortellino
che
bontà!
Long
live
the
delicious
tortellini!
Gnam!
Gnam!
Yummy!
Yummy!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Visintainer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.