Piccolo Coro Mariele Ventre dell'Antoniano - Il cuore del re - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Piccolo Coro Mariele Ventre dell'Antoniano - Il cuore del re




Il cuore del re
The King's Heart
Una strega vaga nel castello
A witch wanders in the castle
Guidata da una nera, tetra e buia stella
Guided by a dark, black, and gloomy star
E′ pericolosa più di un coltello
She's more dangerous than a knife
Però è davvero molto bella
But she's truly very beautiful
Quando il re la incontra la fissa rapito
When the king meets her, he's smitten
Lei non perde certo l'occasione
She certainly doesn't miss the opportunity
E gli tocca il cuore con un dito
And touches his heart with a fingertip
Le serve per la sua pozione
She needs it for her potion
Gira, gira e rimesta
She turns, turns and stirs
Aggiunge quattro viti senza la testa
She adds four headless screws
Un pettine coi denti rotti, una scarpa stretta
A comb with broken teeth, a tight shoe
Poi cento salti di cavalletta
Then a hundred leaps of a grasshopper
Ma qualcosa non va
But something's wrong
Il cuore è un pessimo ingrediente, la strega lo sa
A heart is a terrible ingredient, the witch knows it
Perché è intelligente ed ha capito
Because she's intelligent and she's figured it out
La notte al castello il cuore era innamorato
At night in the castle, the heart was in love
Il cuore del re
The king's heart
Il cuore del re
The king's heart
Il cuore del re
The king's heart
Il cuore del re
The king's heart
Per centoventi corvi in calzamaglia
For a hundred and twenty crows in tights
Cuore, dai confessa, conto fino a tre
Heart, come now, confess, I'm counting to three
La soluzione è una, non si sbaglia
There's only one solution, there's no mistake
Devi dirmi chi ama il re
You have to tell me who the king loves
Cara strega, cara strega piena di malizia
Dear witch, dear witch full of malice
Fatti una pozione adesso e bevila perché
Make yourself a potion now and drink it because
Devi migliorare con l′arguzia
You need to improve your cleverness
Il re è innamorato di te
The king is in love with you
Ora la strega e il re si sono già sposati
Now the witch and the king are already married
E che male c'è se in mezzo agli invitati
And what's the harm if among the guests
C'erano mostri alati tra cortigiani imbarazzati
There were winged monsters among embarrassed courtiers
Dopo il viaggio di nozze si davano la mano
After the honeymoon, they held hands
Nella carrozza, la strega ha detto
In the carriage, the witch said
"E′ strano guardo il castello e sembra che
"It's strange, I look at the castle and it seems that
Visto in due, sia ancor più bello"
It's even more beautiful when seen by two"
La strega oggi a corte è molto amata
The witch is well-loved at court today
Ma se provi a dirle che è poco raffinata, lei urla
But if you try to tell her she's not refined, she'll yell
"Adesso ti trasformo in un cespo d′insalata
"Now I'll transform you into a head of lettuce
Sparisci, conto fino a tre
Disappear, I'm counting to three
Adesso ti trasformo in un cespo d'insalata
Now I'll transform you into a head of lettuce
Sparisci, uno due e tre!"
Disappear, one two three!"





Writer(s): Conforti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.