Paroles et traduction Piccolo Coro Mariele Ventre dell'Antoniano - La mia casa
La
mia
casa
non
è
mica
tanto
grande,
My
house
is
not
so
big,
Su
di
lei
c'è
il
sole
che
risplende,
The
sun
shines
on
it,
Anche
quando
piove
a
catinelle,
di
notte
ha
tante
stelle
Even
when
it
rains
cats
and
dogs,
at
night
it
has
so
many
stars
Che
la
vengo
a
trovare
That
I
come
to
visit
Sai
perché?
Do
you
know
why?
La
mia
casa
è
un
po'
speciale
ed
è
come
piace
a
me
My
house
is
a
little
special
and
it's
just
as
I
like
it
La
mia
casa
ha
davanti
un
bel
vialetto,
My
house
has
a
beautiful
path
in
front
of
it,
Un
comignolo
col
fumo
sopra
il
tetto,
A
chimney
with
smoke
over
the
roof,
Un
balcone
di
fiori
di
giardino
A
balcony
of
garden
flowers
Che
si
aprono
al
mattino
That
open
in
the
morning
Rallegrando
la
giornata
Brightening
the
day
Sai
perché?
Do
you
know
why?
La
mia
casa
è
colorata
ed
è
come
piace
a
me
oh
oh
oh
My
house
is
colorful
and
it's
just
the
way
I
like
it
oh
oh
oh
Ed
ognuno
ha
la
sua
casa,
ogni
casa
il
suo
bambino,
And
everyone
has
their
own
house,
every
house
has
its
own
child,
Come
un
nido
sopra
un
ramo
da
riparo
a
un
uccellino,
Like
a
nest
on
a
branch
gives
shelter
to
a
bird,
Che
tu
viva
in
un
castello
o
magari
in
un
igloo
Whether
you
live
in
a
castle
or
maybe
in
an
igloo
Una
casa
è
la
tua
casa
quando
dentro
ah
ah
ah
A
house
is
your
home
when
inside
ah
ah
ah
Ci
sei
tu
oh
i
eh
i
oh,
oh
i
eh
i
oh
You
are
there
oh
i
eh
i
oh,
oh
i
eh
i
oh
La
mia
casa
ha
finestre
spalancate,
My
house
has
wide-open
windows,
E
raccoglie
l'azzurro
dell'estate
And
it
collects
the
blue
of
summer
Con
la
musica
accesa
tutto
il
giorno
i
eh
i
oh
With
the
music
on
all
day
long
i
eh
i
oh
E
se
guardi
dentro
al
forno
i
eh
i
oh
And
if
you
look
inside
the
oven
i
eh
i
oh
Trovi
sempre
una
crostata
sai
perché?
Uh
uh
perché?
You'll
always
find
a
pie
do
you
know
why?
Uh
uh
why?
La
mia
casa
è
profumata
ed
è
come
piace
a
me
uh
uh
My
house
is
fragrant
and
it's
the
way
I
like
it
uh
uh
Ed
ognuno
ha
la
sua
casa,
ogni
casa
il
suo
bambino
And
everyone
has
their
own
house,
every
house
has
its
own
child
Come
un
nido
sopra
un
ramo
da
riparo
ad
un
uccellino.
Like
a
nest
on
a
branch,
a
shelter
for
a
bird.
Che
tu
abbia
la
pagoda,
o
la
tenda
dei
Sioux
Whether
you
have
a
pagoda,
or
a
Sioux
tent
Una
casa
è
la
tua
casa
quando
dentro
ci
sei
tu.
A
house
is
your
home
when
you
are
inside.
Nella
stufa
un
po'
di
buonumore
A
little
bit
of
good
humor
in
the
stove
Ti
accorgerai
You
will
realize
Che
bel
tepore
avrai
e
se
lascerai
Lascerai
What
a
nice
warmth
you
will
have
and
if
you
leave
Leave
Cento
lucciole
sul
Davanzale
A
hundred
fireflies
on
the
windowsill
Ogni
notte
s'illuminerà!
Oh
oh
s'illuminerà...
Every
night
it
will
light
up!
Oh
oh
it
will
light
up...
Ed
ognuno
ha
la
sua
casa
And
everyone
has
their
own
house
Col
suo
mondo
dietro
l'uscio,
With
its
own
world
behind
the
door,
Come
ogni
tartaruga
è
felice
nel
suo
guscio,
Like
every
turtle
is
happy
in
its
shell,
Dove
c'è
chi
ti
vuol
bene
ed
un
bacio
ti
darà,
Where
there
is
someone
who
loves
you
and
will
give
you
a
kiss,
Tu
lo
sai,
dovunque
andrai,
che
la
tua
casa
è
sempre
là,
You
know,
wherever
you
go,
your
home
is
always
there,
Tu
lo
sai,
dovunque
andrai,
che
la
tua
casa...
You
know,
wherever
you
go,
your
home...
E'
sempre
là!
oh
i
eh
i
oh,
oh
i
eh
i
oh
Is
always
there!
oh
i
eh
i
oh,
oh
i
eh
i
oh
E'
sempre
là.
Uh...
It's
always
there.
Uh...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.