Piccolo Coro Mariele Ventre dell'Antoniano - La torta di pere e cioccolato - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Piccolo Coro Mariele Ventre dell'Antoniano - La torta di pere e cioccolato




La torta di pere e cioccolato
The Pear and Chocolate Cake
Il mio compagno di banco
My deskmate,
Che si chiama Gianfranco
His name is Gianfranco,
Sulla mia sedia questa mattina
On my chair this morning,
Ha messo una puntina
He put a thumbtack.
E quando mi sono seduta
And when I sat down,
Ahi! Ho tirato un acuto
Ouch! I let out a high-pitched scream,
Ed il maestro si è tanto arrabbiato
And the teacher got so angry,
E così mi ha interrogato
And so he questioned me.
Ma ditemi voi se è possibile che
But tell me, is it possible that
La colpa di tutto la danno a me
They blame everything on me?
Ma cosa me ne importa, se mamma ha preparato
But what do I care, if mom has prepared
La sua famosa torta di pere e cioccolato
Her famous pear and chocolate cake?
Ma cosa me ne importa, mi basterà una fetta
But what do I care, just a slice will be enough
E una giornata storta ritornerà perfetta
And a bad day will become perfect again
E una giornata storta
And a bad day
Ritornerà perfetta!
Will become perfect again!
Nel pomeriggio ai giardini
In the afternoon at the gardens,
C′erano tanti bambini
There were so many children,
E c'era pure il mio amico Edoardo
And there was also my friend Edoardo,
Che ha fatto scoppiare un petardo
Who set off a firecracker.
E così con quel botto
And so with that bang,
Ha spaventato un bassotto
He scared a dachshund,
Indovinate chi è che ha rincorso
Guess who it chased after,
Alla fine mi ha dato anche un morso
In the end, it even bit me.
Ma ditemi voi se è possibile che
But tell me, is it possible that
La colpa di tutto la danno a me
They blame everything on me?
Ma cosa me ne importa, se mamma ha preparato
But what do I care, if mom has prepared
La sua famosa torta di pere e cioccolato
Her famous pear and chocolate cake?
Ma cosa me ne importa, mi basterà una fetta
But what do I care, just a slice will be enough
E una giornata storta ritornerà perfetta
And a bad day will become perfect again
Ma cosa me ne importa, se mamma ha preparato
But what do I care, if mom has prepared
La sua famosa torta di pere e cioccolato
Her famous pear and chocolate cake?
Ma cosa me ne importa, mi basterà una fetta
But what do I care, just a slice will be enough
E una giornata storta ritornerà perfetta
And a bad day will become perfect again
E una giornata storta
And a bad day
Ritornerà perfetta!
Will become perfect again!
Ho studiato la storia
I studied history,
Quattro poesie a memoria
Four poems by heart,
Un po′ di scienze e di geografia
A bit of science and geography,
Ho fatto l'Andalusia
I did Andalusia.
Poi il diario ho guardato
Then I looked at the diary,
Uffa! Avevo sbagliato
Ugh! I had made a mistake.
Compiti, no non ne avevo da fare
Homework, no I didn't have any to do,
Potevo andar fuori a giocare
I could have gone outside to play.
Ma questa volta mi sa proprio che
But this time I think that
La colpa di tutto la do solo a me
I only blame myself.
Ma cosa me ne importa, se mamma ha preparato
But what do I care, if mom has prepared
La sua famosa torta di pere e cioccolato
Her famous pear and chocolate cake?
Ma cosa me ne importa, mi basterà una fetta
But what do I care, just a slice will be enough
E una giornata storta ritornerà perfetta
And a bad day will become perfect again
Non si canta a bocca piena!
You don't sing with your mouth full!
Ma cosa me ne importa, se mamma ha preparato
But what do I care, if mom has prepared
La sua famosa torta di pere e cioccolato
Her famous pear and chocolate cake?
Ma cosa me ne importa, mi basterà una fetta
But what do I care, just a slice will be enough
E una giornata storta ritornerà perfetta
And a bad day will become perfect again
Insomma! Non si canta a bocca piena!
Seriously! You don't sing with your mouth full!
Ma cosa me ne importa, se mamma ha preparato
But what do I care, if mom has prepared
La sua famosa torta di pere e cioccolato
Her famous pear and chocolate cake?
Ma cosa me ne importa, mi basterà una fetta
But what do I care, just a slice will be enough
E una giornata storta ritornerà perfetta
And a bad day will become perfect again
E una giornata storta
And a bad day
Ritornerà perfetta
Will become perfect again
Ritornerà perfetta!
Will become perfect again!





Writer(s): Fontana, De Luca, Gardini Gardini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.