Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ciemne jest jak tęcza
`, 1 `<body>`, 6 `<p>`, 19 `<span>`. Итого: 29 тегов.* В переводе: 1 `<html>`, 1 `<head>`, 1 `<title>`, 1 `<body>`, 6 `<p>`, 19 `<span>`. Итого: 29 тегов.Количество тегов совпадает.```html<!DOCTYPE html><html><head><title>Dunkel ist es wie ein Regenbogen
Pieniądze
leżące
wokół,
marcepanów
w
bród
Geld
liegt
herum,
Marzipan
in
Hülle
und
Fülle
Denuncjatorzy
handlujący
koką,
na
pasażu
Denunzianten
handeln
mit
Koks,
in
der
Passage
Wojska
wrogie
oczekujące
na
cud
Feindliche
Truppen
warten
auf
ein
Wunder
Dewotki
z
pekińczykami
zakładają
komitety
baletu
kosmicznego
Frömmlerinnen
mit
Pekinesen
gründen
Komitees
für
kosmisches
Ballett
Wesołe
wdówki
trzęsą,
kręcą
kuperkami
Fröhliche
Witwen
wackeln,
drehen
ihre
Popöchen
W
naszym
mieście
skończyła
się
nuda
In
unserer
Stadt
ist
die
Langeweile
vorbei
Można
wreszcie
całować
i
brać
Man
kann
endlich
küssen
und
nehmen
To
co
jeszcze
nie
uległo
skażeniu
Das,
was
noch
nicht
verseucht
wurde
Nieopodal
zakwitają
lasy,
wybuchają
oceany
In
der
Nähe
blühen
Wälder,
explodieren
Ozeane
Nikt
cię
nie
zaskoczy,
kiedy
staniesz
plecami
do
ściany
Niemand
wird
dich
überraschen,
wenn
du
mit
dem
Rücken
zur
Wand
stehst
Ja
przechadzam
się
bulgoczącymi
ulicami
Ich
schlendere
durch
gurgelnde
Straßen
Koka
spływa
kącikami
moich
ust
Koks
rinnt
aus
meinen
Mundwinkeln
Zakochani
flirtują
z
wielorybami
Verliebte
flirten
mit
Walen
Podziwiając
ich
uśmiech
i
biust
Bewundern
ihr
Lächeln
und
ihre
Brust
Wieloryby
z
pozoru
wydają
się
leniwe
Wale
scheinen
auf
den
ersten
Blick
faul
zu
sein
Częstują
mnie
miętowymi
papierosami
Sie
bieten
mir
Minz-Zigaretten
an
Mdłe
grubasy
zażerają
ananasy
Fade
Dickwanste
fressen
Ananas
W
naszym
mieście
skończyła
się
nuda
In
unserer
Stadt
ist
die
Langeweile
vorbei
Ciemne
jest
jak
tęcza
Dunkel
ist
es
wie
ein
Regenbogen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Krzysztof Grabowski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.