Piekielny - 28 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Piekielny - 28




28
28
Zamykaj bramę, ten cholerny klub już zostawiam za sobą
Закрываю дверь, этот чертов клуб оставляю позади.
Pieprzyć ostatnią myśl i testament, dziś jadę po małą, biorę na molo
К черту последнюю волю и завещание, сегодня я еду за малышкой, везу её на пирс.
Nie palę szlugów, dziś może zajaram, bo czuję się dobrze
Не курю сигареты, но сегодня, может, и затянусь так хорошо себя чувствую.
Zwiałem przed największym z moich demonów
Сбежал от своего самого страшного демона.
Powiedz im wszystkim, że comeback
Скажите им всем, что это камбэк!
Wciąż jestem dobry na majku
Я всё так же хорош с микрофоном.
Coraz mniej skromny, nie żartuj
Всё менее скромен, не шучу.
Pieprzony bezbek i mańkut
Чертов негодяй и бунтарь.
By świecić tu zbędny mi łańcuch
Мне не нужны цепи, чтобы сиять здесь.
Ale mam jedno marzenie, chcę tylko żeby tu było wam dobrze
Но у меня есть мечта: хочу, чтобы тебе было хорошо.
Tego samego dla siebie, bo byłbym dziwakiem, nie myśląc tak, proste
Того же и себе желаю, ведь было бы странно думать иначе, верно?
Niech zabrzmią dziś bębny
Пусть сегодня зазвучат барабаны!
Przecież ja miałem być tutaj następny
Я ведь должен был стать здесь следующим.
No chyba już niezbyt
Ну, кажется, уже не совсем.
Straciłem niewiele, choć dostałem w zęby
Немногое потерял, хотя и получил по зубам.
Rzuciłem wszystko ot tak, a zapomniałem jak słabo mi idzie
Бросил всё просто так, а забыл, как мне хреново одному.
Kiedy mam wolność, podobno tak było, ja nie pamiętam, bo piłem przez tydzień
Когда я свободен... Кажется, так и было, уже не помню, неделю пил без продыху.
A potem piłem przez tydzień następny
А потом ещё неделю пил.
Kolejny chyba też piłem, tak myślę
И следующую, кажется, тоже, вот так вот.
Świetna to była tu końcówka roku, dawno od życia nie dostałem w p***ę
Шикарный выдался конец года: давно жизнь мне так не вставляла.
To dla mnie jest żaden biznes, albo jest ogar, albo się zawijam
Для меня это не бизнес: либо порядок, либо я ухожу.
Sam wiem najlepiej, co zrobić mam z piątkiem
Сам знаю, как лучше всего провести пятницу.
Oby to samo wiedział Labbadia
Хотелось бы, чтобы Лаббадиа тоже это знал.
Sam wiem najlepiej, co zrobić mam z piątkiem
Сам знаю, как лучше всего провести пятницу.
Oby to samo wiedział Labbadia
Хотелось бы, чтобы Лаббадиа тоже это знал.
Sam wiem najlepiej, co zrobić mam z piątkiem
Сам знаю, как лучше всего провести пятницу.
Oby to samo wiedział Labbadia
Хотелось бы, чтобы Лаббадиа тоже это знал.
Jestem spełnieniem twych marzeń dzieciaku
Я воплощение твоих детских мечтаний, малыш.
Gdy myślisz o sobie tak źle, że to przykre
Если ты думаешь о себе так плохо, что становится грустно.
Po co ci iść jednym z przetartych szlaków
Зачем тебе идти проторенной дорожкой?
Znajdź nową drogę, na pewno coś wyjdzie
Найди свой путь, и всё обязательно получится.
Ostatni rok miałem ciężki na maksa
Последний год был невероятно тяжелым.
Poprzedni w sumie też nie był za lekki
Да и предыдущий не особо лёгким выдался.
To już jest chyba dorosłość po prostu
Наверное, это и есть взрослая жизнь.
Pieprzyć zmartwienia, wyrzucam tabletki
К черту заботы, выкидываю таблетки.
I szukam w sobie rodzica, i szukam w sobie rodzica
И ищу в себе родителя, и ищу в себе родителя.
Nie wiem czy dobrze, że teraz to robię, ale dookoła co chwilę mam przykład
Не знаю, правильно ли поступаю, но вокруг столько примеров...
Kumple mi mówią, że żyją na nowo, śmieją się kiedy ich pytam o flaszkę
Друзья говорят, что живут по-новому, смеются, когда я зову их выпить.
Mówią, że spotkać się na chwilę mogą, jak będą z pociechą wychodzić na spacer
Говорят, что могут встретиться ненадолго, когда пойдут с ребенком на прогулку.
Blizna znów wrzuca na story coś z córą, ale to dziecko jest świetne
Близзард снова выложил сторис с дочкой, очаровательный ребенок.
Cieszę się brat, że już jesteś za górą
Рад за тебя, брат, ты справился.
Poczekaj chwilę, i znajdź dla mnie miejsce
Подожди немного, найди и для меня местечко.
Tylko rozwiąże ostatnie umowy
Только улажу последние дела.
Wezmę na klatę wszystkie konsekwencje
Возьму на себя ответственность за все последствия.
Mam 28 już lat, za chwilę trzeba by ruszyć po szczęście
Мне уже 28, пора бы уже и о счастье подумать.





Writer(s): Tomasz Olczak


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.