Paroles et traduction Piekielny - Biec Do Gwiazd
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Biec Do Gwiazd
Run To The Stars
Mała,
przecież
wiesz
w
co
gram
Baby,
you
know
what
I'm
playing
for
Chcę
wyrwać
to
wszystko
światu,
a
nie
mieć
co
da
I
want
to
rip
this
whole
thing
from
the
world
and
not
have
anything
to
give
Może
przez
to
tak
Maybe
that's
why
Często
łapie
mnie
zwątpienie
i
chcę
biec
do
gwiazd
Doubt
often
grabs
me
and
I
want
to
run
to
the
stars
Mała,
przecież
wiesz
w
co
gram
Baby,
you
know
what
I'm
playing
for
Chcę
wyrwać
to
wszystko
światu,
a
nie
mieć
co
da
I
want
to
rip
this
whole
thing
from
the
world
and
not
have
anything
to
give
Może
przez
to
tak
Maybe
that's
why
Często
łapie
mnie
zwątpienie
i
chcę
biec
do
gwiazd
Doubt
often
grabs
me
and
I
want
to
run
to
the
stars
Powiedziałem
sobie
dość,
bo
to
dało
mi
w
kość
I
told
myself
enough,
because
it
took
its
toll
Wyplułem
przez
okno
żal,
w
ściany
wbijałem
złość
I
spat
out
my
sorrow
through
the
window,
I
hammered
anger
into
the
walls
Każdy
krok
był
dla
mnie
jak
w
końcu
milowy
krok
Every
step
was
like
a
mile
for
me
in
the
end
Potem
przeżywałem
chwilowy
szok
Then
I
experienced
a
momentary
shock
Tak
już
chyba
jest,
że
rozczarowania
chowasz
w
kieszeń
That's
how
it
is,
I
guess,
you
keep
disappointments
in
your
pocket
Bo
znów
jest
dzień
i
ciekawe
co
on
ci
przyniesie
Because
it's
a
new
day
again
and
it's
interesting
what
it
will
bring
you
Zrobiłem
EP,
nikt
nie
słyszał,
choć
to
pchałem
wszędzie
I
made
an
EP,
no
one
heard
it,
even
though
I
pushed
it
everywhere
Dobra,
nieważne,
jakoś
to
będzie
Okay,
never
mind,
it'll
be
fine
somehow
Dziś
rap
jest
dla
mnie
jak
dodatek
do
codziennej
orki
Today
rap
is
for
me
like
an
addition
to
my
daily
drudgery
Mam
tyle
spraw
na
głowie,
ale
nie
przestałem
wątpić
I
have
so
much
on
my
mind,
but
I
haven't
stopped
doubting
Że
mogę
słowem
zmieniać
życie
i
wyciągać
z
bagien
That
I
can
change
lives
with
words
and
pull
them
out
of
the
mire
Nawet
gdy
jednocześnie
sam
jestem
wrakiem
Even
when
I'm
a
wreck
myself
Znów
piszę
szybko,
znów
mam
w
sobie
jakąś
lekkość
pióra
I'm
writing
quickly
again,
I
feel
some
lightness
of
pen
again
I
mam
ochotę
rzucać
hasła
jakby
gdzieś
po
murach
And
I
want
to
throw
out
slogans
like
on
the
walls
somewhere
Dawno
nie
czułem
się
tak
dobrze
w
tej
krainie
liter
I
haven't
felt
this
good
in
this
realm
of
letters
for
a
long
time
A
może
serio
zrobimy
w
końcu
z
Radkiem
płytę
Maybe
we'll
seriously
make
an
album
with
Radek
after
all
Mała,
przecież
wiesz
w
co
gram
Baby,
you
know
what
I'm
playing
for
Chcę
wyrwać
to
wszystko
światu,
a
nie
mieć
co
da
I
want
to
rip
this
whole
thing
from
the
world
and
not
have
anything
to
give
Może
przez
to
tak
Maybe
that's
why
Często
łapie
mnie
zwątpienie
i
chcę
biec
do
gwiazd
Doubt
often
grabs
me
and
I
want
to
run
to
the
stars
Mała,
przecież
wiesz
w
co
gram
Baby,
you
know
what
I'm
playing
for
Chcę
wyrwać
to
wszystko
światu,
a
nie
mieć
co
da
I
want
to
rip
this
whole
thing
from
the
world
and
not
have
anything
to
give
Może
przez
to
tak
Maybe
that's
why
Często
łapie
mnie
zwątpienie
i
chcę
biec
do
gwiazd
Doubt
often
grabs
me
and
I
want
to
run
to
the
stars
Wczoraj
uczyłem
dzieci
pisać
bajki
Yesterday
I
was
teaching
children
to
write
fairy
tales
Dziś
całe
biurko
w
umowach,
dzwonią
teatry
Today
the
whole
desk
is
in
contracts,
theaters
are
calling
Mam
sporo
pracy
i
to
chyba
w
końcu
droga
I
have
a
lot
of
work
and
that's
finally
the
way
To
dzięki
temu
i
kobiecie
znów
stoję
na
nogach
It's
thanks
to
that
and
a
woman
that
I'm
back
on
my
feet
Mam
duże
plany,
a
ja
przecież
tak
się
bałem
mieć
je
I
have
big
plans,
and
I
was
so
afraid
to
have
them
Coś
tam
wspominam
nawet
o
tym,
że
dogonię
szczęście
I
even
mention
that
I'll
catch
up
with
happiness
A
jednocześnie
wciąż
się
zdarza,
że
nie
widzę
światła
And
at
the
same
time,
it
still
happens
that
I
don't
see
the
light
Jak
jakiś
nie
przymierzając
pieprzony
batman
Like
some,
to
put
it
mildly,
damned
Batman
Ta
moja
tratwa
na
początku
była
zwykła
deską
My
raft
at
the
beginning
was
just
a
board
Musiałem
trzymać
się
jej
tu
jak
kryminałów
Nesbo
I
had
to
hold
on
to
it
here
like
Nesbo's
crime
novels
Krzyczałem
z
bólu,
z
bezsilności
wyzywałem
przeszłość
I
screamed
in
pain,
in
helplessness
I
challenged
the
past
A
potem
nagle
tak
jakby
słońce
gdzieś
wzeszło
And
then
suddenly
the
sun
seemed
to
rise
somewhere
Jestem
jak
wielu
z
was,
nawet
nie
wiecie
jak
I'm
like
many
of
you,
you
don't
even
know
how
Są
takie
rzeczy,
o
których
nie
mówię
choćbym
chciał
There
are
things
I
don't
talk
about
even
if
I
wanted
to
I
od
miesięcy
uczę
się
jak
tu
polubić
siebie
And
for
months
I've
been
learning
how
to
like
myself
here
Kiedyś
się
śmiałem
z
tego,
dziś
idzie
mi
coraz
lepiej
I
used
to
laugh
at
it,
today
I'm
getting
better
and
better
Mała,
przecież
wiesz
w
co
gram
Baby,
you
know
what
I'm
playing
for
Chcę
wyrwać
to
wszystko
światu,
a
nie
mieć
co
da
I
want
to
rip
this
whole
thing
from
the
world
and
not
have
anything
to
give
Może
przez
to
tak
Maybe
that's
why
Często
łapie
mnie
zwątpienie
i
chcę
biec
do
gwiazd
Doubt
often
grabs
me
and
I
want
to
run
to
the
stars
Mała,
przecież
wiesz
w
co
gram
Baby,
you
know
what
I'm
playing
for
Chcę
wyrwać
to
wszystko
światu,
a
nie
mieć
co
da
I
want
to
rip
this
whole
thing
from
the
world
and
not
have
anything
to
give
Może
przez
to
tak
Maybe
that's
why
Często
łapie
mnie
zwątpienie
i
chcę
biec
do
gwiazd
Doubt
often
grabs
me
and
I
want
to
run
to
the
stars
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tomasz Olczak
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.