Paroles et traduction Piekielny - Muszę
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Opowiem
Ci
dzisiaj
historię
o
gościu
I'll
tell
you
a
story
today
about
a
guy
Co
myślał,
że
ciągle
jest
w
formie
Who
thought
he
was
still
in
shape
Przez
to
tak
wierzył,
że
dorwie
Because
of
that,
he
believed
he
would
get
Każde
marzenie,
bo
wszystko
jest
dobrze
Every
dream
because
everything
is
fine
Polubił
codzienność
He
liked
everyday
life
Przestali
razem
już
liczyć
kolejne
miesiące
They
stopped
counting
the
months
together
Poślubił
niepewność
He
married
uncertainty
Choć
mówił
Bóg
mu,
że
to
będzie
toksyczny
związek
Although
God
told
him
it
would
be
a
toxic
relationship
Opowiem
Ci
dzisiaj
historię
I'll
tell
you
a
story
today
O
gościu,
co
myślał,
że
ciągle
jest
w
formie
About
a
guy
who
thought
he
was
still
in
shape
Przez
to
tak
wierzył,
że
dorwie
Because
of
that,
he
believed
he
would
get
Każde
marzenie,
bo
wszystko
jest
dobrze
Every
dream
because
everything
is
fine
Polubił
codzienność
He
liked
everyday
life
Przestali
razem
już
liczyć
kolejne
miesiące
They
stopped
counting
the
months
together
Poślubił
niepewność
He
married
uncertainty
Choć
mówił
Bóg
mu,
że
to
będzie
toksyczny
związek
Although
God
told
him
it
would
be
a
toxic
relationship
Proszę
Cię,
nie
mów
nikomu,
jak
bardzo
nie
lubię
tu
siedzieć
sam
w
domu
Please,
don't
tell
anyone
how
much
I
hate
sitting
here
alone
at
home
Żaden
z
tych
leków
nie
pomógł,
a
nie
chcę
już
szukać
wsparcia
w
alkoholu
None
of
these
medications
helped,
and
I
don't
want
to
seek
support
in
alcohol
anymore
Proszę,
nie
mówcie
nikomu,
że
nie
chcę
też
nigdy
powrócić
do
domu
Please,
don't
tell
anyone
that
I
never
want
to
come
back
home
either
Chcę
żyć
po
kryjomu
i
nigdy
więcej
już
nie
krzyczeć
"pomóż"
I
want
to
live
secretly
and
never
shout
"help"
again
Rap
to
temat
rzeka,
nie
chcę
już
mówić
tu
o
nim,
bo
nie
chcę
narzekać
Rap
is
a
broad
topic,
I
don't
want
to
talk
about
it
here
because
I
don't
want
to
complain
Ten
świat
mi
ucieka,
tak
ciężko
mi
dzisiaj
w
ogóle
zrozumieć
człowieka
This
world
is
running
away
from
me,
it's
so
hard
for
me
to
understand
a
human
being
today
Proszą
o
przekaz,
bo
moje
wersy
to
dla
nich
coś
jakby
opieka
They're
asking
for
a
message
because
my
verses
are
like
care
for
them
Dobra,
to
łapcie
przekaz
Ok,
here's
the
message
Pomaga
wam,
kurwa,
kaleka
A
cripple
is
helping
you,
damn
it
I
nawet
nie
mówię
o
łapach,
najbardziej
zepsutą
mam
głowę
dzisiaj
And
I'm
not
even
talking
about
paws,
I
have
the
most
broken
head
today
Kocham
ten
powietrza
zapach,
gdy
ciemno
i
pusto
jest
tu
na
ulicach
I
love
the
smell
of
the
air
when
it's
dark
and
empty
here
on
the
streets
Pamiętam
jak
wcześniej,
to
uciekałem
do
baru,
bo
byłem
w
potrzebie
I
remember
how
before,
I
used
to
run
away
to
a
bar
because
I
was
in
need
Pytali
co
robię
na
mieście
They
asked
what
I
was
doing
downtown
Nie
wiedzieli,
że
nie
mogłem
dojść
do
siebie
They
didn't
know
I
couldn't
come
to
my
senses
Myślałem,
że
walczę
o
życie,
że
nikt
nie
walczył
tu
jak
ja
nigdy
I
thought
I
was
fighting
for
my
life,
that
no
one
had
ever
fought
here
like
me
Dzisiaj
wiem,
że
to
był
pstryczek
Today
I
know
it
was
a
snap
Jezu
- jak
mogłem
być
tak
naiwny?
Jesus
- how
could
I
be
so
naive?
Bo
byłem
jak
wielu
na
świecie
Because
I
was
like
many
in
the
world
Pan
nikt,
jebany
pan
nikt
Mr.
Nobody,
fucking
Mr.
Nobody
Co
wieczorami
w
pustkę
krzyczał
Who
shouted
into
the
void
in
the
evenings
Daj
żyć,
no
proszę,
daj
żyć
Let
me
live,
please,
let
me
live
Opowiem
Ci
dzisiaj
historię
I'll
tell
you
a
story
today
O
gościu,
co
myślał,
że
ciągle
jest
w
formie
About
a
guy
who
thought
he
was
still
in
shape
Przez
to
tak
wierzył,
że
dorwie
Because
of
that,
he
believed
he
would
get
Każde
marzenie,
bo
wszystko
jest
dobrze
Every
dream
because
everything
is
fine
Polubił
codzienność
He
liked
everyday
life
Przestali
razem
już
liczyć
kolejne
miesiące
They
stopped
counting
the
months
together
Poślubił
niepewność
He
married
uncertainty
Choć
mówił
Bóg
mu,
że
to
będzie
toksyczny
związek
Although
God
told
him
it
would
be
a
toxic
relationship
Opowiem
Ci
dzisiaj
historię
I'll
tell
you
a
story
today
O
gościu,
co
myślał,
że
ciągle
jest
w
formie
About
a
guy
who
thought
he
was
still
in
shape
Przez
to
tak
wierzył,
że
dorwie
Because
of
that,
he
believed
he
would
get
Każde
marzenie,
bo
wszystko
jest
dobrze
Every
dream
because
everything
is
fine
Polubił
codzienność
He
liked
everyday
life
Przestali
razem
już
liczyć
kolejne
miesiące
They
stopped
counting
the
months
together
Poślubił
niepewność
He
married
uncertainty
Choć
mówił
Bóg
mu,
że
to
będzie
toksyczny
związek
Although
God
told
him
it
would
be
a
toxic
relationship
Przytyłem
tak
bardzo,
że
mama
mnie
chciała
wysłać
do
lekarza
I
gained
so
much
weight
that
my
mom
wanted
to
send
me
to
the
doctor
Nie
mówiła
na
głos,
ale
dzisiaj
mi
to
ciągle
powtarza
She
didn't
say
it
out
loud,
but
she
keeps
repeating
it
to
me
today
Biegałem
po
lesie,
bo
chciałem
tutaj
wyglądać
jak
Arnold
I
was
running
in
the
woods
because
I
wanted
to
look
like
Arnold
here
Biegałem,
bo
liczyłem
na
to,
że
wilki
mnie
nocą
rozszarpią
I
was
running
because
I
was
hoping
the
wolves
would
tear
me
apart
at
night
I
nie
wiem
co
ze
mnie
zrobiło
jebane
okruchy,
gdzie
podział
się
kamień?
And
I
don't
know
what
the
fucking
crumbs
made
of
me,
where
did
the
stone
go?
Czy
to
brak
ojca,
czy
palców,
czy
może
to
po
siedmiu
latach
rozstanie?
Is
it
the
lack
of
a
father,
or
fingers,
or
maybe
it's
the
breakup
after
seven
years?
Niektóre
te
rzeczy
bolały
od
razu,
niektóre
dopiero
po
chwili
Some
of
these
things
hurt
right
away,
some
only
after
a
while
Ale
nie
byłem
we
wszystkim
uczciwy,
gdybyście
tylko
widzieli...
But
I
wasn't
honest
in
everything,
if
you
only
saw...
Wstyd
mi
za
niektóre
rzeczy
tak
bardzo,
że
nie
wiem,
nie
wiem,
nie
wiem
I
am
so
ashamed
of
some
things,
I
don't
know,
I
don't
know,
I
don't
know
Ktoś
groził
mi
śmiercią,
ja
i
tak
chciałem
się
zapaść
pod
ziemię
Someone
threatened
me
with
death,
I
still
wanted
to
sink
into
the
ground
Nie
pisałem
wersów
i
nie
wierzyłem,
że
zechcę
na
nowo
I
wasn't
writing
verses
and
didn't
believe
I'd
want
to
again
I
daję
słowo,
chciałem
być,
kurwa,
niemową
And
I
give
my
word,
I
wanted
to
be
fucking
mute
To
wszystko
zmieniło
się
trochę,
ale
i
tak
ciągle
walczę,
walczę
It's
all
changed
a
bit,
but
I'm
still
fighting,
fighting
A
biologiczny
zegar
coś
mówi,
że
jestem
już
starcem,
starcem
And
the
biological
clock
is
saying
that
I'm
already
an
old
man,
an
old
man
Muszę
być
silny,
może
muszę
być
inny?
I
must
be
strong,
maybe
I
must
be
different?
Muszę
być
silny,
bez
kitu,
kurwa,
może
ja
muszę
być
inny?
I
have
to
be
strong,
no
kidding,
damn,
maybe
I
have
to
be
different?
Opowiem
Ci
dzisiaj
historię
I'll
tell
you
a
story
today
O
gościu,
co
myślał,
że
ciągle
jest
w
formie
About
a
guy
who
thought
he
was
still
in
shape
Przez
to
tak
wierzył,
że
dorwie
Because
of
that,
he
believed
he
would
get
Każde
marzenie,
bo
wszystko
jest
dobrze
Every
dream
because
everything
is
fine
Polubił
codzienność
He
liked
everyday
life
Przestali
razem
już
liczyć
kolejne
miesiące
They
stopped
counting
the
months
together
Poślubił
niepewność
He
married
uncertainty
Choć
mówił
Bóg
mu,
że
to
będzie
toksyczny
związek
Although
God
told
him
it
would
be
a
toxic
relationship
Opowiem
Ci
dzisiaj
historię
I'll
tell
you
a
story
today
O
gościu,
co
myślał,
że
ciągle
jest
w
formie
About
a
guy
who
thought
he
was
still
in
shape
Przez
to
tak
wierzył,
że
dorwie
Because
of
that,
he
believed
he
would
get
Każde
marzenie,
bo
wszystko
jest
dobrze
Every
dream
because
everything
is
fine
Polubił
codzienność
He
liked
everyday
life
Przestali
razem
już
liczyć
kolejne
miesiące
They
stopped
counting
the
months
together
Poślubił
niepewność
He
married
uncertainty
Choć
mówił
Bóg
mu,
że
to
będzie
toksyczny
związek
Although
God
told
him
it
would
be
a
toxic
relationship
Spisałem
to
wszystko,
było
wiecznością,
miało
być
chwilą
I
wrote
it
all
down,
it
was
an
eternity,
it
was
supposed
to
be
a
moment
Spisałem
wszystko,
usłyszysz
kurwa
na
płycie
Adios...
I
wrote
everything
down,
you'll
hear
it
on
the
Adios
record,
damn
it...
Spisałem
to
wszystko,
było
wiecznością,
miało
być
chwilą
I
wrote
it
all
down,
it
was
an
eternity,
it
was
supposed
to
be
a
moment
Spisałem
wszystko,
usłyszysz
kurwa
na
płycie
Adios...
I
wrote
everything
down,
you'll
hear
it
on
the
Adios
record,
damn
it...
Muszę
być
skałą
trwałą,
co
by
się
nie
działo...
I
must
be
a
solid
rock,
no
matter
what
happens...
Muszę
być
skałą
trwałą,
co
by
się
nie
działo...
I
must
be
a
solid
rock,
no
matter
what
happens...
Muszę
być
skałą
trwałą,
co
by
się
nie
działo...
I
must
be
a
solid
rock,
no
matter
what
happens...
Muszę
być
skałą
trwałą,
co
by
się
nie
działo...
I
must
be
a
solid
rock,
no
matter
what
happens...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tomasz Olczak
Album
Muszę
date de sortie
14-02-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.