Piekielny - Muszę - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Piekielny - Muszę




Muszę
I Must
Opowiem Ci dzisiaj historię o gościu
I'll tell you a story today about a guy
Co myślał, że ciągle jest w formie
Who thought he was still in shape
Przez to tak wierzył, że dorwie
Because of that, he believed he would get
Każde marzenie, bo wszystko jest dobrze
Every dream because everything is fine
Polubił codzienność
He liked everyday life
Przestali razem już liczyć kolejne miesiące
They stopped counting the months together
Poślubił niepewność
He married uncertainty
Choć mówił Bóg mu, że to będzie toksyczny związek
Although God told him it would be a toxic relationship
Opowiem Ci dzisiaj historię
I'll tell you a story today
O gościu, co myślał, że ciągle jest w formie
About a guy who thought he was still in shape
Przez to tak wierzył, że dorwie
Because of that, he believed he would get
Każde marzenie, bo wszystko jest dobrze
Every dream because everything is fine
Polubił codzienność
He liked everyday life
Przestali razem już liczyć kolejne miesiące
They stopped counting the months together
Poślubił niepewność
He married uncertainty
Choć mówił Bóg mu, że to będzie toksyczny związek
Although God told him it would be a toxic relationship
Proszę Cię, nie mów nikomu, jak bardzo nie lubię tu siedzieć sam w domu
Please, don't tell anyone how much I hate sitting here alone at home
Żaden z tych leków nie pomógł, a nie chcę już szukać wsparcia w alkoholu
None of these medications helped, and I don't want to seek support in alcohol anymore
Proszę, nie mówcie nikomu, że nie chcę też nigdy powrócić do domu
Please, don't tell anyone that I never want to come back home either
Chcę żyć po kryjomu i nigdy więcej już nie krzyczeć "pomóż"
I want to live secretly and never shout "help" again
Rap to temat rzeka, nie chcę już mówić tu o nim, bo nie chcę narzekać
Rap is a broad topic, I don't want to talk about it here because I don't want to complain
Ten świat mi ucieka, tak ciężko mi dzisiaj w ogóle zrozumieć człowieka
This world is running away from me, it's so hard for me to understand a human being today
Proszą o przekaz, bo moje wersy to dla nich coś jakby opieka
They're asking for a message because my verses are like care for them
Dobra, to łapcie przekaz
Ok, here's the message
Pomaga wam, kurwa, kaleka
A cripple is helping you, damn it
I nawet nie mówię o łapach, najbardziej zepsutą mam głowę dzisiaj
And I'm not even talking about paws, I have the most broken head today
Kocham ten powietrza zapach, gdy ciemno i pusto jest tu na ulicach
I love the smell of the air when it's dark and empty here on the streets
Pamiętam jak wcześniej, to uciekałem do baru, bo byłem w potrzebie
I remember how before, I used to run away to a bar because I was in need
Pytali co robię na mieście
They asked what I was doing downtown
Nie wiedzieli, że nie mogłem dojść do siebie
They didn't know I couldn't come to my senses
Myślałem, że walczę o życie, że nikt nie walczył tu jak ja nigdy
I thought I was fighting for my life, that no one had ever fought here like me
Dzisiaj wiem, że to był pstryczek
Today I know it was a snap
Jezu - jak mogłem być tak naiwny?
Jesus - how could I be so naive?
Bo byłem jak wielu na świecie
Because I was like many in the world
Pan nikt, jebany pan nikt
Mr. Nobody, fucking Mr. Nobody
Co wieczorami w pustkę krzyczał
Who shouted into the void in the evenings
Daj żyć, no proszę, daj żyć
Let me live, please, let me live
Opowiem Ci dzisiaj historię
I'll tell you a story today
O gościu, co myślał, że ciągle jest w formie
About a guy who thought he was still in shape
Przez to tak wierzył, że dorwie
Because of that, he believed he would get
Każde marzenie, bo wszystko jest dobrze
Every dream because everything is fine
Polubił codzienność
He liked everyday life
Przestali razem już liczyć kolejne miesiące
They stopped counting the months together
Poślubił niepewność
He married uncertainty
Choć mówił Bóg mu, że to będzie toksyczny związek
Although God told him it would be a toxic relationship
Opowiem Ci dzisiaj historię
I'll tell you a story today
O gościu, co myślał, że ciągle jest w formie
About a guy who thought he was still in shape
Przez to tak wierzył, że dorwie
Because of that, he believed he would get
Każde marzenie, bo wszystko jest dobrze
Every dream because everything is fine
Polubił codzienność
He liked everyday life
Przestali razem już liczyć kolejne miesiące
They stopped counting the months together
Poślubił niepewność
He married uncertainty
Choć mówił Bóg mu, że to będzie toksyczny związek
Although God told him it would be a toxic relationship
Przytyłem tak bardzo, że mama mnie chciała wysłać do lekarza
I gained so much weight that my mom wanted to send me to the doctor
Nie mówiła na głos, ale dzisiaj mi to ciągle powtarza
She didn't say it out loud, but she keeps repeating it to me today
Biegałem po lesie, bo chciałem tutaj wyglądać jak Arnold
I was running in the woods because I wanted to look like Arnold here
Biegałem, bo liczyłem na to, że wilki mnie nocą rozszarpią
I was running because I was hoping the wolves would tear me apart at night
I nie wiem co ze mnie zrobiło jebane okruchy, gdzie podział się kamień?
And I don't know what the fucking crumbs made of me, where did the stone go?
Czy to brak ojca, czy palców, czy może to po siedmiu latach rozstanie?
Is it the lack of a father, or fingers, or maybe it's the breakup after seven years?
Niektóre te rzeczy bolały od razu, niektóre dopiero po chwili
Some of these things hurt right away, some only after a while
Ale nie byłem we wszystkim uczciwy, gdybyście tylko widzieli...
But I wasn't honest in everything, if you only saw...
Wstyd mi za niektóre rzeczy tak bardzo, że nie wiem, nie wiem, nie wiem
I am so ashamed of some things, I don't know, I don't know, I don't know
Ktoś groził mi śmiercią, ja i tak chciałem się zapaść pod ziemię
Someone threatened me with death, I still wanted to sink into the ground
Nie pisałem wersów i nie wierzyłem, że zechcę na nowo
I wasn't writing verses and didn't believe I'd want to again
I daję słowo, chciałem być, kurwa, niemową
And I give my word, I wanted to be fucking mute
To wszystko zmieniło się trochę, ale i tak ciągle walczę, walczę
It's all changed a bit, but I'm still fighting, fighting
A biologiczny zegar coś mówi, że jestem już starcem, starcem
And the biological clock is saying that I'm already an old man, an old man
Muszę być silny, może muszę być inny?
I must be strong, maybe I must be different?
Muszę być silny, bez kitu, kurwa, może ja muszę być inny?
I have to be strong, no kidding, damn, maybe I have to be different?
Opowiem Ci dzisiaj historię
I'll tell you a story today
O gościu, co myślał, że ciągle jest w formie
About a guy who thought he was still in shape
Przez to tak wierzył, że dorwie
Because of that, he believed he would get
Każde marzenie, bo wszystko jest dobrze
Every dream because everything is fine
Polubił codzienność
He liked everyday life
Przestali razem już liczyć kolejne miesiące
They stopped counting the months together
Poślubił niepewność
He married uncertainty
Choć mówił Bóg mu, że to będzie toksyczny związek
Although God told him it would be a toxic relationship
Opowiem Ci dzisiaj historię
I'll tell you a story today
O gościu, co myślał, że ciągle jest w formie
About a guy who thought he was still in shape
Przez to tak wierzył, że dorwie
Because of that, he believed he would get
Każde marzenie, bo wszystko jest dobrze
Every dream because everything is fine
Polubił codzienność
He liked everyday life
Przestali razem już liczyć kolejne miesiące
They stopped counting the months together
Poślubił niepewność
He married uncertainty
Choć mówił Bóg mu, że to będzie toksyczny związek
Although God told him it would be a toxic relationship
Spisałem to wszystko, było wiecznością, miało być chwilą
I wrote it all down, it was an eternity, it was supposed to be a moment
Spisałem wszystko, usłyszysz kurwa na płycie Adios...
I wrote everything down, you'll hear it on the Adios record, damn it...
Spisałem to wszystko, było wiecznością, miało być chwilą
I wrote it all down, it was an eternity, it was supposed to be a moment
Spisałem wszystko, usłyszysz kurwa na płycie Adios...
I wrote everything down, you'll hear it on the Adios record, damn it...
Muszę być skałą trwałą, co by się nie działo...
I must be a solid rock, no matter what happens...
Muszę być skałą trwałą, co by się nie działo...
I must be a solid rock, no matter what happens...
Muszę być skałą trwałą, co by się nie działo...
I must be a solid rock, no matter what happens...
Muszę być skałą trwałą, co by się nie działo...
I must be a solid rock, no matter what happens...





Writer(s): Tomasz Olczak


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.