Pierangelo Bertoli - A Bruna - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pierangelo Bertoli - A Bruna




A Bruna
To Bruna
Rapida scendevi le scale
You swiftly came down the stairs
Avevi gli occhi pieni d'allegria
Your eyes filled with joy,
E un qualche cosa di giornata speciale
A certain special day feeling
Che risvegliava la mia fantasia
That sparked my imagination
È come quando liberi del tutto i pensieri
Like when your thoughts are freed up
E voli in alto oltre la città
And you fly up high above the city
Al di sopra della realtà
Away from reality
Vicoli di antichi ricordi
Alleyways of distant memories
Come in un album di fotografie
Like in an album of photographs
Che illuminati dalla luce del giorno
That illuminated in the light of day
Resuscitavano le storie mie
Would rise all my stories
E mi aggiravo incredulo fra le vetrine
And I wandered incredulously among the shop windows
Sfiorando attimi vissuti già
Glancing at moments already lived
Con l'emozione che mi sorprendeva tanto tempo fa
With the emotion that struck me so long ago
Così decisa tu venivi
You came so determined
Per parlarmi allora per la prima volta
To speak to me then for the first time
Non sembravi imbarazzata forse appena un po'
You didn't seem embarrassed, maybe just slightly
Con poche frasi semplici
In plain simple phrases
Mi hai invitato a cena da te
You invited me to dinner with you
Sono stato fortunato quando hai scelto me
I was fortunate when you chose me
Sveglio mentre dormi al mio fianco
Awake while you sleep beside me
Sto scomponendo la mia vecchia follia
I'm unpacking my old madness
Scrivendo frasi che mi premono dentro
Writing phrases pressing in
Da liberare insieme a un'armonia
To be freed up with a melody
E all'improvviso penso di volerti svegliare
Suddenly I think I want to wake you up
Per presentarti un altro pezzo di me
To introduce another part of me
Un altro pezzo che ho recuperato
Another part that I retrieved
Stando insieme a te
By being with you
E non ricordo oggi d'essere mai stato
And I have no recall today of ever having been
Solo dopo il nostro incontro
Alone after we met
Come se la nostra storia non finisse mai
As though our story will never end
E mi ritrovo a vivere, amo tutto quello che ho
My life is renewed, I love all that I own
Certo non mi so spiegare o forse non si può
Certainly I can't explain it or maybe it can't be done
E certe sere vorrei spingere
Sometimes in the evenings I'd like to push
La nostra barca fino in alto mare
Our boat out to sea
E sfidare le tempeste della verità
And brave the storms of truth
Mentre i problemi crollano
When problems fall apart
Battersi e tentare di più
To fight and try harder
Per far bello questo posto dove vivi tu
To make this place where you live beautiful
Ma tu rispondi quando i venti
But you answer when the winds
Gonfiano le nostre vele
Swell our sails
Non potranno che portarci dove andiamo già
They can't help but take us where we are already going
E se ti sembrerà difficile
And if it should seem hard
Armati di quel che sarà
Arm yourself with whatever will be
Ed avremo un nostro posto di serenità
And we'll have our own corner of peace
Ma tu rispondi quando i venti
But you answer when the winds
Gonfiano le nostre vele
Swell our sails
Non potranno che portarci dove andiamo già
They can't help but take us where we are already going
E se ti sembrerà difficile
And if it should seem hard
Armati di quel che sarà
Arm yourself with whatever will be
Ed avremo un nostro posto di serenità
And we'll have our own corner of peace





Writer(s): Pier Angelo Bertoli, Marco Dieci


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.