Paroles et traduction Pierangelo Bertoli - Bartali
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Farà
piacere
un
bel
mazzo
di
rose
A
bouquet
of
roses
would
be
nice
E
anche
il
rumore
che
fa
il
cellophan
And
the
sound
of
cellophane
rustling
Ma
una
birra
fa
gola
di
più
But
a
beer
is
more
tempting
In
questo
giorno
appiccicoso
di
caucciù
On
this
sticky
rubbery
day
Sono
seduto
qui
su
un
paracarro
I'm
sat
here
on
a
crash
barrier
E
sto
pensando
agli
affari
miei
And
I'm
thinking
about
my
own
business
Tra
una
moto
e
l'altra
c'è
un
silenzio
There's
a
rare
silence
between
the
motorcycles
Che
descriverti
non
saprei
That
I
can't
describe
Quanta
strada
nei
miei
sandali
How
far
I've
come
in
my
sandals
Quanta
ne
avrà
fatta
Bartali
How
far
Bartali
must
have
cycled
Quel
naso
triste
come
una
salita
That
nose
as
sad
as
a
hill
to
climb
Quegli
occhi
allegri
da
italiano
in
gita
Those
happy
eyes
of
an
Italian
on
an
outing
E
i
francesi
ci
rispettano
And
the
French
respect
us
Che
le
balle
ancora
gli
girano
Even
though
they're
still
grumbling
about
it
E
tu
mi
dici:
"Dobbiamo
andare
al
cine"
And
you
say
to
me:
"We
have
to
go
to
the
cinema"
"Ma
vai
al
cine,
vacci
tu"
"Go
to
the
cinema
yourself,
honey"
È
tutto
un
complesso
di
cose
It's
a
combination
of
things
Che
fa
sì
che
io
mi
fermi
qui
That's
made
me
stop
here
Le
donne
a
volte
sai
sono
scontrose
Women
can
sometimes
be
moody
O
forse
han
voglia
di
far
la
pipì
Or
maybe
they
just
need
to
pee
E
tramonta
questo
giorno
in
arancione
And
this
orange
day
is
fading
E
si
gonfia
di
ricordi
che
non
sai
And
is
filling
up
with
memories
you
don't
know
Mi
piace
restar
qui
sullo
stradone
I
like
it
here
on
the
side
of
the
road
Impolverato,
se
tu
vuoi
andare,
vai
Covered
in
dust,
if
you
want
to
go,
go
E
vai
che
io
sto
qui
che
aspetto
Bartali
And
I'll
stay
here
waiting
for
Bartali
Scalpitando
sui
miei
sandali
Fidgeting
in
my
sandals
Da
quella
curva
spunterà
He'll
appear
around
that
bend
Quel
naso
triste
da
italiano
allegro
That
sad
nose
of
a
happy
Italian
Tra
i
francesi
che
si
incazzano
Amongst
the
annoyed
French
E
i
giornali
che
svolazzano
And
the
fluttering
newspapers
C'è
un
po'
di
vento,
abbaia
la
campagna
There's
a
bit
of
wind,
the
countryside
is
barking
E
c'è
una
luna
in
fondo
al
blu
And
there's
a
moon
at
the
bottom
of
the
blue
Tra
i
francesi
che
si
incazzano
Amongst
the
annoyed
French
E
i
giornali
che
svolazzano
And
the
fluttering
newspapers
E
tu
mi
dici:
"Dobbiamo
andare
al
cine"
And
you
say
to
me:
"We
have
to
go
to
the
cinema"
"Ma
vai
al
cine,
vacci
tu"
"Go
to
the
cinema
yourself,
honey"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paolo Conte
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.