Pierangelo Bertoli - Bella addormentata - traduction des paroles en allemand

Bella addormentata - Pierangelo Bertolitraduction en allemand




Bella addormentata
Schöne Schlafende
Era addormenta nel divano piccolo
Sie war auf dem kleinen Sofa eingeschlafen
Fuori nevicava
Draußen schneite es
Dentro c'era un giovane, fermo la guardava con un'aria tenera
Drinnen war ein junger Mann, stand still und betrachtete sie mit zärtlicher Miene
Sulla faccia stanca spuntava un'ombra di sazietà
Auf ihrem müden Gesicht zeigte sich ein Schatten von Frieden
Era addormentata come nelle favole
Sie war eingeschlafen wie in den Märchen
Dissero più tardi:"Eri troppo giovane"
Später sagten sie: "Du warst zu jung"
Venne da lontano, forse dall'America
Sie kam von weit her, vielleicht aus Amerika
Non restò che il tempo di riscaldarsi, poi se ne andò
Sie blieb nur, um sich aufzuwärmen, dann ging sie fort
Stava sdraiata, bella come un bignè
Sie lag da, bezaubernd schön
Lui rimase il resto della serata a sorridere
Er verbrachte den Rest des Abends damit, zu lächeln
S'era addormentata, nessuno la svegliò
Sie war eingeschlafen, niemand weckte sie
Lui che la vedeva abbandonata, si innamorò
Er, der sie dort so hingegeben sah, verliebte sich
Era addormentata, forse troppo piccola
Sie war eingeschlafen, vielleicht zu klein
Strette tra le mani stavano le nuvole
Fest in ihren Händen hielt sie die Wolken
Mentre la guardava con quell'aria tenera
Während er sie mit jener zärtlichen Miene betrachtete
Sulla faccia stanca passava un'ombra di sazietà
Über ihr müdes Gesicht zog ein Schatten von Frieden
Stava sdraiata, nessuno la svegliò
Sie lag da, niemand weckte sie
Lui che la guardava e le sorrideva, e non si fermò
Er, der sie ansah und ihr zulächelte, und nicht innehielt
Stava sdraiata, ma non si risvegliò
Sie lag da, aber sie erwachte nicht wieder
Ed il primo amore della sua vita l'abbandonò
Und die erste Liebe ihres Lebens verließ sie
Stava sdraiata, nessuno la svegliò
Sie lag da, niemand weckte sie
Lui che la guardava e le sorrideva, e non si fermò
Er, der sie ansah und ihr zulächelte, und nicht innehielt
Stava sdraiata, ma non si risvegliò
Sie lag da, aber sie erwachte nicht wieder
Ed il primo amore della sua vita l'abbandonò
Und die erste Liebe ihres Lebens verließ sie
Ed il primo amore della sua vita l'abbandonò
Und die erste Liebe ihres Lebens verließ sie





Writer(s): Pier Angelo Bertoli, Marco Dieci


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.