Pierangelo Bertoli - Così ( Live ) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pierangelo Bertoli - Così ( Live )




Così ( Live )
Così ( Live )
Non amo trincerarmi in un sorriso
I don't like to hide behind a smile
Detesto chi non vince e chi non perde
I hate those who don't win and those who don't lose
Non credo nelle sacre istituzioni
I don't believe in the sacred institutions
Di gente che ha il potere e se ne serve
Of people who have power and use it
Giocattoli di carta in mano ai pazzi
Paper toys in the hands of the crazy
Puntati su milioni di persone
Pointed at millions of people
Tu ascolti tutto e cerchi di capirmi
You listen to everything and try to understand me
Finendo poi per fare confusione
And end up getting confused
E dici che per te non sono in pace
And you say that I'm not at peace with you
Certo che almeno in questo mi conosci
Of course, at least in this you know me
Nell'attimo che brucia la ragione
In the moment that burns reason
Io butto al fuoco tutte le mie croci
I throw all my crosses into the fire
E semino i miei fatti personali
And I sow my personal affairs
Mischiati a tutto quello che è sociale
Mixed with everything that is social
E vivo con la stessa indipendenza
And I live with the same independence
Gli scandali le guerre o la spirale
The scandals, the wars, or the spiral
Perché son fatto così
Because I'm made like this
E non ci posso far niente
And I can't do anything about it
Prendimi pure così
Take me as I am
Come mi accetta la gente
As people accept me
Che mi sorride e che mi lascia parlare
Who smile at me and let me talk
Però non mi sente
But they don't hear me
Mi dici che una regola ci vuole
You tell me that we need a rule
Qualcuno deve pure aver ragione
Someone has to be right
Sarà forse che sono diffidente
Maybe it's because I'm suspicious
Ma i capi non son altro che persone
But leaders are nothing more than people
E trattano le masse come capre
And they treat the masses like goats
Tosando e macellando l'eccedenza
Shearing and slaughtering the surplus
Sacrificando al fatto personale
Sacrificing to personal fact
Le madri i figli i padri e la decenza
Mothers, children, fathers, and decency
Perché son fatto così
Because I'm made like this
E non ci posso far niente
And I can't do anything about it
Prendimi pure così
Take me as I am
Come mi accetta la gente
As people accept me
Che mi sorride e che mi lascia parlare
Who smile at me and let me talk
Però non mi sente
But they don't hear me
Si macchiano dei crimini più bassi
They commit the lowest crimes
Per conservare il posto da sedere
To keep their seats
Le chiese il parlamento i sindacati
Churches, parliament, unions
Le banche e gli altri centri del potere
Banks and other centers of power
Gli amici sai gli amici tante volte
Friends, my friends often
Mi dicono che sono un piantagrane
Tell me that I'm a troublemaker
Che parlo senza un poco di rispetto
That I speak without respect
Che amo più gli oppressi o le puttane
That I love the oppressed or the whores
Ma sono fatto così
But I'm made like this
E non ci posso far niente
And I can't do anything about it
Prendimi pure così
Take me as I am
Come mi accetta la gente
As people accept me
Che mi sorride e che mi lascia parlare
Who smile at me and let me talk
Però non mi sente
But they don't hear me
Che mi sorride e che mi lascia parlare
Who smile at me and let me talk
Però non mi sente
But they don't hear me






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.