Paroles et traduction Pierangelo Bertoli - Daulf
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chissà
come
a
t'ho
incuntreda
stamattina
Кто
знает,
как
я
тебя
встретил
этим
утром
Et'mee
vest
e
et'mee
dmande
"dov'et
stee?
Ты
пришла
ко
мне
и
спросила:
"Где
ты
был?"
Lee
una
stmana
ten
t'fee
veder
a
la
sira
Неделю
целую
ты
появлялась
только
по
вечерам
S'tem
vo
piò
gnir
a
torem
almeno
ven'm
a
dir
csa
lee
suces".
Если
ты
больше
не
можешь
приходить
за
мной,
хотя
бы
скажи,
что
случилось.
Am
sembrava
c'a
fos
facil
de
spiegherem
Мне
казалось,
что
будет
легко
объяснить
Am
sembreva
d'aveir
set
milliaun
'd
ragiaum
Мне
казалось,
у
меня
тысяча
причин
Tè
et
tee
mèsa
a
direm
am
pentes
devl'eiret
bein
Ты
начала
говорить,
что
мне
стоит
хорошо
подумать
о
наследстве
Quand
invece
ed
l'am
et
fee
al
ragaslein.
Когда
на
самом
деле
я
занимался
с
мальчишками.
Tè
tàl
see
che
mè
at
voi
bein
ma
an
sò
csa
fereg
Ты
знаешь,
что
я
люблю
тебя,
но
не
знаю,
что
делать
Se
angò
gnint
da
deret
saul
dagnir'n
a
tor
Если
у
тебя
ничего
нет
против,
просто
приходи
за
мной
Tè
e
mee
det
"perché
te
schendet
dre
a
una
bala?
Ты
сказала
мне:
"Зачем
ты
гоняешься
за
пустышкой?
T'al
see
che
et
nee
da
darem
lee
saul
che
ten
see
menga
quel
che
te
voo".
Ты
же
знаешь,
что
тебе
нужно
давать
только
тем,
у
кого
есть
то,
что
ты
хочешь".
A
me
pers
c'a
for
ch'achee
mèsa
la
piasa
Мне
показалось,
что
ты
ударила
меня
по
лицу
Come
quand
as
ciapa
un
sciaf
insema
al
nes
Как
будто
получила
пощечину
по
носу
Basta
col
cavedi
sé
le
veira
ed
chee
ragiaun
Хватит
придумывать
себе
истинные
причины
A
stag
bein
con
te
e
pò
at
voi
bein
da
baun.
Мне
хорошо
с
тобой,
и
я
люблю
тебя
по-настоящему.
E
stasera
at
ven
a
tor
И
этим
вечером
ты
придешь
за
мной
E
andam
fora
con
i
amigh
И
мы
пойдем
гулять
с
друзьями
A
stam
fora
dau
a
trei
aur
Побудем
там
два-три
часа
E
pò
andam
a
fer
l'amaur.
А
потом
пойдем
заниматься
любовью.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pier Angelo Bertoli, Marco Dieci
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.