Pierangelo Bertoli - Favola - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pierangelo Bertoli - Favola




Favola
Сказка
Sognai per me un mondo con te,
Я видел мир с тобой во сне,
Un fragile sogno che forse non c'è.
Хрупкий сон, которого, быть может, нет.
Sperai che tu, nei tuoi occhi blu,
Я надеялся, что в твоих глазах голубых,
Avessi i pensieri che non trovo più.
Отражались мысли, что я потерял своих.
Amai in te un re che non c'è,
Я любил в тебе короля, которого нет,
E solo la mente risveglia per me.
И лишь разум мой пробуждает от грез.
Pensai che tu coi tuoi occhi blu
Я думал, что ты, с глазами голубыми как небо,
Venissi e non te ne andassi mai più.
Придешь ко мне и больше не уйдешь.
Cantai perché cantassi con me,
Я пел, чтобы ты пела со мной,
E il canto era dolce, cantato da te.
И песня была сладка, спетáя тобой.
Scherzai perché ridessi di me,
Я шутил, чтобы ты смеялась надо мной,
E un caldo sorriso sgorgasse da te.
И теплая улыбка исходила от тебя рекой.
Parlai di te parlando con me,
Я говорил о тебе, разговаривая с собой,
Al mondo discorso più bello non c'è.
На свете нет разговора прекрасней, чем с тобой.
Scoprii che tu coi tuoi occhi blu
Я обнаружил, что ты, с глазами синими как море,
Parevi una stella caduta quaggiù.
Была словно звезда, упавшая на землю вскоре.
Infine tu tornasti lassù,
В конце концов, ты вернулась в небеса,
E non ho più visto quei tuoi occhi blu.
И я больше не видел твоих синих глаз.
Rimase a me un mucchio di "se":
Осталась лишь куча "если" у меня:
"Se avesse", "se fosse", "se disse", "se c'è".
"Если бы", "если б", "если сказала", "если б была".
Amai, cantai, pensai e parlai,
Я любил, пел, думал и говорил,
E adesso ho soltanto un ricordo oramai.
А теперь у меня лишь воспоминание одно.
Scoprii, sognai, scherzai e pregai;
Я открывал, мечтал, шутил и молил,
Ricordi di un tempo più morto che mai.
Воспоминания о времени, что давно уж застыл.





Writer(s): P.a.bertoli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.