Pierangelo Bertoli - I lupi - traduction des paroles en allemand

I lupi - Pierangelo Bertolitraduction en allemand




I lupi
Die Wölfe
Saranno a centinaia, verranno dalla brughiera
Sie werden zu Hunderten sein, sie werden aus der Heide kommen
Pedineranno il tuo odore portato dal vento della sera
Sie werden deiner Spur folgen, getragen vom Abendwind
Ti piomberanno addosso quando non li aspetterai
Sie werden über dich herfallen, wenn du sie nicht erwartest
Ti arrogherai come un pazzo dietro a difese che non hai
Du wirst dich wie verrückt hinter Verteidigungen verschanzen, die du nicht hast
Ma i lupi ti illumineranno come lampi di tempesta
Aber die Wölfe werden dich erleuchten wie Blitze eines Gewitters
Così saprai con certezza che è finita la tua festa
So wirst du mit Sicherheit wissen, dass deine Party vorbei ist
E sono questi lupi che non perdono mai, che mirano alla gola
Und es sind diese Wölfe, die niemals verlieren, die auf die Kehle zielen
E che non crederanno a una parola
Und die dir kein Wort glauben werden
Sapranno denudarti ma non faranno carte false
Sie werden dich zu entblößen wissen, aber sie werden keine falschen Karten spielen
Come sai fare tu per comperarti le risposte
So wie du es zu tun weißt, um dir die Antworten zu erkaufen
Allora ti chiederai qual è la serpe che è vicino oppure se tutto questo non sia una beffa del destino
Dann wirst du dich fragen, welche Schlange dir nahe ist, oder ob all dies nicht ein Spott des Schicksals ist
Prima giurerai che non è vero, che non eri mica il solo tra noi
Zuerst wirst du schwören, dass es nicht wahr ist, dass du ja nicht die Einzige unter uns warst
Molte volte proverai a trascinare avversari e cortigiani insieme a te, dentro nella bufera
Viele Male wirst du versuchen, Gegner und Höflinge mit dir zusammen in den Sturm zu ziehen
Più giù, più giù
Tiefer, tiefer
Quindi proverai a scaricare le tue colpe al mondo intero che poi non ti ascolta
Dann wirst du versuchen, deine Schuld auf die ganze Welt abzuladen, die dir dann nicht zuhört
Non riceverai perdono mai e scoprirai di esser solo
Du wirst niemals Vergebung erhalten und entdecken, dass du allein bist
Che un posto c'è già in galera per te, per te
Dass es schon einen Platz im Gefängnis für dich gibt, für dich
E i lupi non se ne andranno neanche quando gli offrirai tutti i tuoi tesori per placare i loro dei
Und die Wölfe werden nicht gehen, auch nicht, wenn du ihnen all deine Schätze anbietest, um ihre Götter zu besänftigen
Ma nei tuoi occhi stanchi chissà se capirai, lo so che non hai mai pianto
Aber in deinen müden Augen, wer weiß, ob du verstehen wirst, ich weiß, dass du nie geweint hast
Ma questa volta piangerai
Aber dieses Mal wirst du weinen
Prima giurerai che non è vero, che non eri mica il solo tra noi
Zuerst wirst du schwören, dass es nicht wahr ist, dass du ja nicht die Einzige unter uns warst
Prima giurerai che non è vero, che non eri mica il solo tra noi
Zuerst wirst du schwören, dass es nicht wahr ist, dass du ja nicht die Einzige unter uns warst
Molte volte proverai a trascinare avversari e cortigiani insieme a te, dentro nella bufera
Viele Male wirst du versuchen, Gegner und Höflinge mit dir zusammen in den Sturm zu ziehen
Più giù, più giù
Tiefer, tiefer
Quindi proverai a scaricare le tue colpe al mondo intero che poi non ti ascolta
Dann wirst du versuchen, deine Schuld auf die ganze Welt abzuladen, die dir dann nicht zuhört
Non riceverai perdono mai e scoprirai di esser solo
Du wirst niemals Vergebung erhalten und entdecken, dass du allein bist
Che un posto c'è già in galera per te, per te.
Dass es schon einen Platz im Gefängnis für dich gibt, für dich.





Writer(s): negri


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.