Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Saranno
a
centinaia,
verranno
dalla
brughiera
Sie
werden
zu
Hunderten
sein,
sie
werden
aus
der
Heide
kommen
Pedineranno
il
tuo
odore
portato
dal
vento
della
sera
Sie
werden
deiner
Spur
folgen,
getragen
vom
Abendwind
Ti
piomberanno
addosso
quando
non
li
aspetterai
Sie
werden
über
dich
herfallen,
wenn
du
sie
nicht
erwartest
Ti
arrogherai
come
un
pazzo
dietro
a
difese
che
non
hai
Du
wirst
dich
wie
verrückt
hinter
Verteidigungen
verschanzen,
die
du
nicht
hast
Ma
i
lupi
ti
illumineranno
come
lampi
di
tempesta
Aber
die
Wölfe
werden
dich
erleuchten
wie
Blitze
eines
Gewitters
Così
saprai
con
certezza
che
è
finita
la
tua
festa
So
wirst
du
mit
Sicherheit
wissen,
dass
deine
Party
vorbei
ist
E
sono
questi
lupi
che
non
perdono
mai,
che
mirano
alla
gola
Und
es
sind
diese
Wölfe,
die
niemals
verlieren,
die
auf
die
Kehle
zielen
E
che
non
crederanno
a
una
parola
Und
die
dir
kein
Wort
glauben
werden
Sapranno
denudarti
ma
non
faranno
carte
false
Sie
werden
dich
zu
entblößen
wissen,
aber
sie
werden
keine
falschen
Karten
spielen
Come
sai
fare
tu
per
comperarti
le
risposte
So
wie
du
es
zu
tun
weißt,
um
dir
die
Antworten
zu
erkaufen
Allora
ti
chiederai
qual
è
la
serpe
che
è
vicino
oppure
se
tutto
questo
non
sia
una
beffa
del
destino
Dann
wirst
du
dich
fragen,
welche
Schlange
dir
nahe
ist,
oder
ob
all
dies
nicht
ein
Spott
des
Schicksals
ist
Prima
giurerai
che
non
è
vero,
che
non
eri
mica
il
solo
tra
noi
Zuerst
wirst
du
schwören,
dass
es
nicht
wahr
ist,
dass
du
ja
nicht
die
Einzige
unter
uns
warst
Molte
volte
proverai
a
trascinare
avversari
e
cortigiani
insieme
a
te,
dentro
nella
bufera
Viele
Male
wirst
du
versuchen,
Gegner
und
Höflinge
mit
dir
zusammen
in
den
Sturm
zu
ziehen
Più
giù,
più
giù
Tiefer,
tiefer
Quindi
proverai
a
scaricare
le
tue
colpe
al
mondo
intero
che
poi
non
ti
ascolta
Dann
wirst
du
versuchen,
deine
Schuld
auf
die
ganze
Welt
abzuladen,
die
dir
dann
nicht
zuhört
Non
riceverai
perdono
mai
e
scoprirai
di
esser
solo
Du
wirst
niemals
Vergebung
erhalten
und
entdecken,
dass
du
allein
bist
Che
un
posto
c'è
già
in
galera
per
te,
per
te
Dass
es
schon
einen
Platz
im
Gefängnis
für
dich
gibt,
für
dich
E
i
lupi
non
se
ne
andranno
neanche
quando
gli
offrirai
tutti
i
tuoi
tesori
per
placare
i
loro
dei
Und
die
Wölfe
werden
nicht
gehen,
auch
nicht,
wenn
du
ihnen
all
deine
Schätze
anbietest,
um
ihre
Götter
zu
besänftigen
Ma
nei
tuoi
occhi
stanchi
chissà
se
capirai,
lo
so
che
non
hai
mai
pianto
Aber
in
deinen
müden
Augen,
wer
weiß,
ob
du
verstehen
wirst,
ich
weiß,
dass
du
nie
geweint
hast
Ma
questa
volta
piangerai
Aber
dieses
Mal
wirst
du
weinen
Prima
giurerai
che
non
è
vero,
che
non
eri
mica
il
solo
tra
noi
Zuerst
wirst
du
schwören,
dass
es
nicht
wahr
ist,
dass
du
ja
nicht
die
Einzige
unter
uns
warst
Prima
giurerai
che
non
è
vero,
che
non
eri
mica
il
solo
tra
noi
Zuerst
wirst
du
schwören,
dass
es
nicht
wahr
ist,
dass
du
ja
nicht
die
Einzige
unter
uns
warst
Molte
volte
proverai
a
trascinare
avversari
e
cortigiani
insieme
a
te,
dentro
nella
bufera
Viele
Male
wirst
du
versuchen,
Gegner
und
Höflinge
mit
dir
zusammen
in
den
Sturm
zu
ziehen
Più
giù,
più
giù
Tiefer,
tiefer
Quindi
proverai
a
scaricare
le
tue
colpe
al
mondo
intero
che
poi
non
ti
ascolta
Dann
wirst
du
versuchen,
deine
Schuld
auf
die
ganze
Welt
abzuladen,
die
dir
dann
nicht
zuhört
Non
riceverai
perdono
mai
e
scoprirai
di
esser
solo
Du
wirst
niemals
Vergebung
erhalten
und
entdecken,
dass
du
allein
bist
Che
un
posto
c'è
già
in
galera
per
te,
per
te.
Dass
es
schon
einen
Platz
im
Gefängnis
für
dich
gibt,
für
dich.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): negri
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.